Artículo
Disparen sobre el traductor: apuntes sobre la figura del traductor exiliado en la serie Novela Negra de Bruguera (1977-1981)
Fecha de publicación:
02/2012
Editorial:
Universidad Autónoma de Barcelona. Departamento de Filología Española
Revista:
1611
ISSN:
1988-2963
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Nos proponemos analizar aquí una escena de la traducción literaria argentina desarrollada fuera de los límites del territorio nacional. José Luis de Diego sostiene que «la represión política y la censura impuesta por la dictadura tuvo como consecuencia, en el ámbito cultural, la crisis de la industria editorial argentina» y la consecuente emigración de numerosos escritores, traductores, periodistas y editores (2006: 163-207). Esta escena internacional, producto de aquel exilio colectivo, fue protagonizada por argentinos emigrados y otros ya residentes, que operaron como importadores literarios en el marco de su inserción laboral en la industria editorial española, específicamente en Barcelona entre fines de los años setenta y principios de los ochenta.
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(INSTITUTO "DR. E.RAVIGNANI")
Articulos de INST. DE HISTORIA ARGENTINA Y AMERICANA "DR. EMILIO RAVIGNANI"
Articulos de INST. DE HISTORIA ARGENTINA Y AMERICANA "DR. EMILIO RAVIGNANI"
Citación
Falcón, Alejandrina; Disparen sobre el traductor: apuntes sobre la figura del traductor exiliado en la serie Novela Negra de Bruguera (1977-1981); Universidad Autónoma de Barcelona. Departamento de Filología Española; 1611; 5; 2-2012; 1-10
Compartir