Repositorio Institucional
Repositorio Institucional
CONICET Digital
  • Inicio
  • EXPLORAR
    • AUTORES
    • DISCIPLINAS
    • COMUNIDADES
  • Estadísticas
  • Novedades
    • Noticias
    • Boletines
  • Ayuda
    • General
    • Datos de investigación
  • Acerca de
    • CONICET Digital
    • Equipo
    • Red Federal
  • Contacto
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
  • INFORMACIÓN GENERAL
  • RESUMEN
  • ESTADISTICAS
 
Capítulo de Libro

Naturalisation, manipulation et circulation internationale des traductions argentines

Título del libro: Langues et rapports de force: les enjeux politiques de la traduction

Falcón, AlejandrinaIcon
Otros responsables: Letawe, Céline; Pagnoulle, Christine; Willson, Patricia
Fecha de publicación: 2021
Editorial: Université de Liège
ISBN: 978-2-87562-267-9
Idioma: Frances
Clasificación temática:
Otras Humanidades

Resumen

La traduction agit toujours comme un rapport de forces entre l’étranger et le vernaculaire ; en Argentine, ce sont les traductions produites pendant les années soixante-dix qu’il faut examiner pour savoir jusqu’où il a été possible de passer par l’“épreuve de l’étranger”1 » (Willson 2007 : 24). C’est bien à cette époque que nous pouvons observer dans certaines traductions d’auteurs nordaméricains une prise de distance par rapport à l’espagnol péninsulaire. Ainsi, dans la traduction faite par l’écrivain argentin Ricardo Piglia de la nouvelle « The Killers » (1977), nous lisons : « Tenés que ir más al cine. Las películas son algo bárbaro para un piola como vos2 ». L’effet de domestication produit par l’utilisation du ‘vos’ (voseo) et par le choix d’un lexique propre à la variété dialectale du Rio de la Plata (comme le terme piola) est bien une façon de se situer face à l’étranger.
Palabras clave: TRADUCTION , EDITION , ARGENTINA
Ver el registro completo
 
Archivos asociados
Tamaño: 490.3Kb
Formato: PDF
.
Solicitar
Licencia
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess Excepto donde se diga explícitamente, este item se publica bajo la siguiente descripción: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Unported (CC BY-NC-SA 2.5)
Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/11336/173965
URL: https://www.facphl.uliege.be/cms/c_6463463/fr/langues-et-rapports-de-force-les-e
Colecciones
Capítulos de libros(INSTITUTO "DR. E.RAVIGNANI")
Capítulos de libros de INST. DE HISTORIA ARGENTINA Y AMERICANA "DR. EMILIO RAVIGNANI"
Citación
Falcón, Alejandrina; Naturalisation, manipulation et circulation internationale des traductions argentines; Université de Liège; 2021; 33-46
Compartir

Enviar por e-mail
Separar cada destinatario (hasta 5) con punto y coma.
  • Facebook
  • X Conicet Digital
  • Instagram
  • YouTube
  • Sound Cloud
  • LinkedIn

Los contenidos del CONICET están licenciados bajo Creative Commons Reconocimiento 2.5 Argentina License

https://www.conicet.gov.ar/ - CONICET

Inicio

Explorar

  • Autores
  • Disciplinas
  • Comunidades

Estadísticas

Novedades

  • Noticias
  • Boletines

Ayuda

Acerca de

  • CONICET Digital
  • Equipo
  • Red Federal

Contacto

Godoy Cruz 2290 (C1425FQB) CABA – República Argentina – Tel: +5411 4899-5400 repositorio@conicet.gov.ar
TÉRMINOS Y CONDICIONES