Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author
Venturini, Santiago
dc.date.available
2019-02-06T14:58:42Z
dc.date.issued
2015-12
dc.identifier.citation
Venturini, Santiago; Micropolíticas de la edición y de la traducción: el caso de Colección Chapita; Réseau interuniversitaire d'étude des littératures contemporaines du Río de la Plata; Cuadernos Lírico; 13; 12-2015; 1-10
dc.identifier.issn
2262-8339
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/69505
dc.description.abstract
Colección Chapita es la editorial artesanal de poesía que dirigen Daniel Durand y Matías Heer desde 2009. Además de la publicación de poetas argentinos contemporáneos, su catálogo cuenta con dos colecciones de traducciones : “Traducciones” y “Traducciones chapita”. Mientras que la primera aparece como una colección “convencional”, la segunda incluye versiones irreverentes, hechas, como lo señalan sus editores, en “un español libre, argótico, moderno, rioplatense y bien chapita”. Colección Chapita expone una micropolítica de la traducción que debe ser leída en relación con la posición excéntrica que el sello elige ocupar en el panorama de la edición local.
dc.description.abstract
Colección Chapita, la maison d’édition dirigée par Daniel Durand et Matías Heer depuis 2009, est consacrée à la publication artisanale de poésie. Outre la publication de poètes argentins contemporains, son catalogue inclut deux collections de traductions : « Traducciones » et « Traducciones chapita ». Alors que la première se présente comme une collection conventionnelle de traductions, la deuxième propose des traductions faites, comme le signalent les éditeurs, dans « un espagnol libre, argotique, du Rio de La Plata, et assez chapita ». Colección Chapita déploie une micropolitique de la traduction qui pourrait être considérée comme le résultat de la position excentrique que cette maison d’édition occupe dans l’horizon de l’édition argentine.
dc.description.abstract
Colección Chapita, the publishing house run by Daniel Durand and Matías Heer, is dedicated since 2009 to the artisanal publishing of poetry. In addition to the promotion of contemporary Argentinian poets, its catalogue includes two collections of translations: “Traducciones” and “Traducciones chapita”. The former is a “conventional” collection of translations, whereas the latter consists of versions made, in the words of the publishers, “in free, modern, slangy, and chapita Spanish from the Río de La Plata”. Colección Chapita enacts a micropolitics of translation that could be perceived as a particular position adopted in the publishing scene.
dc.format
application/pdf
dc.language.iso
spa
dc.publisher
Réseau interuniversitaire d'étude des littératures contemporaines du Río de la Plata
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
dc.subject
Editoriales Independientes
dc.subject
Traducción
dc.subject
Colección Chapita
dc.subject
Micropolíticas
dc.subject
Poesía
dc.subject.classification
Estudios Generales del Lenguaje
dc.subject.classification
Lengua y Literatura
dc.subject.classification
HUMANIDADES
dc.title
Micropolíticas de la edición y de la traducción: el caso de Colección Chapita
dc.type
info:eu-repo/semantics/article
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.date.updated
2018-08-16T17:37:19Z
dc.journal.number
13
dc.journal.pagination
1-10
dc.journal.pais
Francia
dc.journal.ciudad
París
dc.description.fil
Fil: Venturini, Santiago. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Santa Fe; Argentina. Universidad Nacional del Litoral. Facultad de Humanidades y Ciencias. Centro de Investigaciones Teorico-literarias; Argentina
dc.journal.title
Cuadernos Lírico
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://journals.openedition.org/lirico/2148
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/http://dx.doi.org/10.4000/lirico.2148
Archivos asociados