Artículo
El siguiente artículo compara dos traducciones al español del ensayo The Critic as Host, del autor norteamericano Joseph Hillis Miller. Se trata de la traducción de Manuel Asensi y María Gimeno (Teoría literaria y deconstrucción, ARCO/LIBROS), por un lado, y la de Susana Guardado y del Castro (Deconstrucción y crítica, Siglo XXI), por otro. Nos enfocaremos específicamente en la traducción del término host que Asensi y Gimeno traducen por anfitrión mientras que Guardado y del Castro por huésped y anfitrión alternativamente. El análisis comparativo nos conducirá a ponderar la hipótesis de que la traducción resignifica el ensayo de Miller, habitándolo parasitariamente (en el sentido que él mismo le da en su escrito a este término), de modo que la traducción de Guardado y del Castro pone en escena una deconstrucción del ensayo y actúa la posibilidad/imposibilidad de la traducción. Trabajaremos esta hipótesis a partir de reflexiones sobre la traducción de Jacques Derrida. The following paper compares two translations from English to Spanish of the essay “The Critic as Host” by the American author Joseph Hillis Miller: one is the translation made by Manuel Asensi and María Gimeno (T eoría literaria y deconstrucción, ARCO/LIBROS); the other by Susana Guardado y del Castro (Deconstrucción y crítica, Siglo XXI). We will be especially focusing on the translation of the t erm host, which is translated by Asensi and Gimeno as anfitrión, while it is transla- ted by Guardado del Castro alternatively both as huésped and as anfitrión. The comparative analysis will lead us to the following hypothesis: the translation resignifies Miller’s essay in a parasitical way (in the same way that Miller does in his essay), in such a manner that the translation by Guardado y del Castro deploys the deconstruction of the essay and acts out the possibility/impossibility of the translation. We will base our hypothesis on the thinking of Jacques Derrida about translation. Keywords: host, huésped, anfitrión, translation, deconstruction, J.H. Miller.
El traductor como huésped
Título:
The Translator as Host
Fecha de publicación:
12/2017
Editorial:
Ediciones Complutense
Revista:
Estudios de traducción
ISSN:
2254-1756
e-ISSN:
2174-047X
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Palabras clave:
Host
,
Traducción
,
Deconstrucción
,
Hillis Miller
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(IDH)
Articulos de INSTITUTO DE HUMANIDADES
Articulos de INSTITUTO DE HUMANIDADES
Citación
Garayalde, Nicolas; El traductor como huésped; Ediciones Complutense; Estudios de traducción; 7; 12-2017; 9-24
Compartir
Altmétricas