Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Warburg, Ines  
dc.date.available
2018-09-14T18:24:57Z  
dc.date.issued
2015-09  
dc.identifier.citation
Warburg, Ines; Problemas de edición, traducción e interpretación en el poema De mortibus boum (vv. 8, 17 y 128); Instituto de Estudios Grecolatinos "Francisco Novoa"; Stylos; 24; 9-2015; 277-287  
dc.identifier.issn
0327-8859  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/59749  
dc.description.abstract
La preparación de una edición crítica y traducción del poema bucólico De mortibus boum de Endelequio (s. IV d. C) supone la selección de variantes que no sólo comprometen la forma (gráfica, fonética o morfológica) sino que modifican el sentido del texto. Desde esta perspectiva, la confrontación de variantes implica una traducción preliminar, anterior al resultado final del texto de llegada en castellano: se trata de un proceso interpretativo en el que se analiza el sentido potencial del texto de partida según las diferentes opciones de la tradición textual, a fin de hallar una solución adecuada a la forma y al contenido del poema. Las dificultades de los vv. 8, 17 y 128 ejemplifican el proceso de interpretación del poema, particular por las características de los testimonios supérstites y por las sucesivas enmiendas y conjeturas de la crítica textual.  
dc.description.abstract
The preparation of a critical edition and translation of the bucolic poem De mortibus boum by Endelechius involves the selection of variants that modify the meaning of the text. In this light, the comparison of variants presupposes a preliminary translation before the final outcome in Spanish: the problems in vv. 8, 17 and 128 illustrate this interpretative process in which the potential meaning of the text is analyzed in accordance to the several options of the textual tradition.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Instituto de Estudios Grecolatinos "Francisco Novoa"  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/  
dc.subject
De Mortibus Boum  
dc.subject
Severo Santo Endelequio  
dc.subject
Traducción  
dc.subject
Edición Crítica  
dc.subject.classification
Estudios Generales del Lenguaje  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
Problemas de edición, traducción e interpretación en el poema De mortibus boum (vv. 8, 17 y 128)  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2018-09-04T15:12:39Z  
dc.journal.number
24  
dc.journal.pagination
277-287  
dc.journal.pais
Argentina  
dc.description.fil
Fil: Warburg, Ines. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología Clásica; Argentina  
dc.journal.title
Stylos  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://bibliotecadigital.uca.edu.ar/greenstone/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=Revistas&d=stylos24