Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Soler, Marta Viviana  
dc.date.available
2016-03-07T19:20:22Z  
dc.date.issued
2015-05  
dc.identifier.citation
Soler, Marta Viviana; Traducción de títulos científicos altamente especializados: hacia un estado de la cuestión; Instituto de Estudos da Linguagem. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada; Trabalhos em Lingüística Aplicada; 54; 1; 5-2015; 9-28  
dc.identifier.issn
2175-764X  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/4664  
dc.description.abstract
El propósito de este trabajo que se realiza en el marco del proyecto de investigación "Aspectos de la textualización de los saberes científicos" (PGI 24/I205), es reflexionar sobre la traducción de títulos científicos altamente especializados. Los dos ejes sobre los que se centrarán nuestras reflexiones son: 1) la toma de decisión de si se deben traducir o no los títulos científicos altamente especializados en función del encargo de la traducción y de la lengua a la que se debe traducir, y 2) la precisión y corrección como condiciones claves para garantizar el cumplimiento de las funciones de los títulos en la lengua de partida y en la lengua de llegada. Estas reflexiones contribuirán a determinar cuál es el estado de la cuestión en el tema que nos ocupa, y así construir las bases de la investigación básica y aplicada que ayudarán a traducir este tipo de títulos.  
dc.description.abstract
The purpose of this paper is to reflect on issues related to the translation of highly advanced scientific titles, the latter being a topic not studied with rigor as it is the case of scientific translation in general. Our discussion will be based on two main points, namely one extrinsic to translation and another one intrinsic to translation. The former deals with decision- makings on whether or not to translate highly advanced scientific titles depending on the “translation assignment” and on the source language. The latter deals with the principles of accuracy and correctness to guarantee that title functions are successfully achieved both in the source language and the target language. Our reflections will contribute to determining the state-of-the-art status on the translation of this type of titles which will further help delineate the bases of basic and applied research in the field.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Instituto de Estudos da Linguagem. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/  
dc.subject
Traducción Especializada  
dc.subject
Títulos Científicos Altamente Especializados  
dc.subject
Discurso Científico  
dc.subject
Lengua Inglesa  
dc.subject
Lengua Española  
dc.subject.classification
Lingüística  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
Traducción de títulos científicos altamente especializados: hacia un estado de la cuestión  
dc.title
Translation of highly advanced scientific titles: towards a state of the art  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2016-03-30 10:35:44.97925-03  
dc.journal.volume
54  
dc.journal.number
1  
dc.journal.pagination
9-28  
dc.journal.pais
Brasil  
dc.journal.ciudad
Campinas  
dc.description.fil
Fil: Soler, Marta Viviana. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Bahía Blanca. Instituto de Investigaciones Bioquímicas Bahí­a Blanca (i); Argentina  
dc.journal.title
Trabalhos em Lingüística Aplicada  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/http://dx.doi.org/10.1590/0103-18134643163791  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/2175-764X  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://ref.scielo.org/2yc28p