Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author
Soler, Marta Viviana
dc.date.available
2018-04-24T18:06:38Z
dc.date.issued
2007-12
dc.identifier.citation
Soler, Marta Viviana; Simbiosis de lo lingüístico y lo no-lingüístico en la formación del traductor científico; Centro Universitário Ibero-Americano; Tradução & Comunicação; 16; 12-2007; 91-100
dc.identifier.issn
0101-2789
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/43277
dc.description.abstract
Este trabajo tiene como objetivo analizar el contexto en el que trabaja el traductor científico en países de habla hispana, particularmente, en América del Sur. Dicho contexto incluye cuestiones lingüísticas y no-lingüísticas, cuya simbiosis juega un rol de vital importancia en la formación y entrenamiento del traductor científico. La razón de la especificidad elegida en el campo de la traducción para este estudio responde a que este trabajo se realiza en el marco del proyecto de investigación “Aspectos de la Textualización de los Saberes Científicos” actualmente en realización en el Departamento de Humanidades de la Universidad Nacional del Sur (UNS) en Bahía Blanca, Provincia de Buenos Aires, Argentina. Nuestro análisis se focalizará en cuestiones no-lingüísticas tales como la interacción científico/traductor, lugar y disciplina de trabajo, etc., y cuestiones lingüísticas en estrecha relación con la perspectiva sistémico funcional y el concepto de género.
dc.description.abstract
The purpose of this study is to analyze the variables that typify the context within which the scientific translator works in Spanish-speaking countries, particularly, in América del Sur. Our study is part of the research project “Aspectos de la Textualización de los Saberes Científicos”, currently being carried out at th e Departamento de Humanidades, Universidad Nacional del Sur (UNS) in Bahía Blanca, Argentina. Non-linguistic and linguistic issues are taken into account in our an alysis. The former include variables such as the scientist/translator interac tion, place of work, discipline, etc., the latter include reference to the systemic-functional perspec tive and the concept of genre.
dc.format
application/pdf
dc.language.iso
spa
dc.publisher
Centro Universitário Ibero-Americano
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.subject
Traducción Científica
dc.subject
Discurso Científico
dc.subject
Aspecto No-Lingüísticos
dc.subject
Lingüística
dc.subject
Género
dc.subject
Perspectiva Sistémico Funcional
dc.subject.classification
Otras Ciencias Biológicas
dc.subject.classification
Ciencias Biológicas
dc.subject.classification
CIENCIAS NATURALES Y EXACTAS
dc.title
Simbiosis de lo lingüístico y lo no-lingüístico en la formación del traductor científico
dc.type
info:eu-repo/semantics/article
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.date.updated
2018-04-16T13:35:39Z
dc.identifier.eissn
2178-6976
dc.journal.volume
16
dc.journal.pagination
91-100
dc.journal.pais
Brasil
dc.journal.ciudad
San Pablo
dc.description.fil
Fil: Soler, Marta Viviana. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Bahía Blanca. Instituto de Investigaciones Bioquímicas de Bahía Blanca. Universidad Nacional del Sur. Instituto de Investigaciones Bioquímicas de Bahía Blanca; Argentina
dc.journal.title
Tradução & Comunicação
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.pgsskroton.com.br/seer/index.php/traducom/article/view/2164
Archivos asociados