Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author
Nicoletti, Maria Andrea

dc.contributor.author
Bascopé Julio, Joaquín Luciano

dc.contributor.other
Malvestitti, Liliana Marisa

dc.contributor.other
Farro, Máximo Ezequiel

dc.date.available
2025-10-02T11:18:21Z
dc.date.issued
2023
dc.identifier.citation
Nicoletti, Maria Andrea; Bascopé Julio, Joaquín Luciano; Diccionario indio-ona-español: Menelke, Mighens, Taha, Kalapacta, Isabel Gama, O’kienster, Koipar, Kooc’n, Taalchek, Alitol ó Noutl, Kuelgueta, Amstuntaa, Tron-nïa, Ktaikiusak, Kaasa, Hemthal, Paschol, Chené-hayayá, Knoski, Koyenkosfor, Noste’n, Kan-maar, Chéssñ, Kotiss, Yaask, Kfal-lél, Checherr, Hestom, Toki-note, Kauchikol y Kokosh/Giovanni Zenone; Universidad Nacional de Río Negro; 2023; 175-206
dc.identifier.isbn
978-987-8258-34-8
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/272552
dc.description.abstract
Giovanni Zenone (Mezzoamerico, Novara, 1868-Piossasco, Turín 1941) fue un misionero aficionado a la lingüística, conocido entre sus consultantes como Kokosh: ‘cara de hueso, pelado, dos frentes’.1 Kokosh arriba a Punta Arenas en 1892 y a fines de 1894 se traslada a Kin, comarca donde se ubica la misión salesiana de Nuestra Señora de La Candelaria. Llega junto a las Hijas de María Auxiliadora: Luisa Rufino, Rosa Massobrio y Rosa Gutiérrez, esta última también coproductora de datos lingüísticos ona (ver capítulo 6). Desde su llegada y hasta su regreso a Italia en 1924, Kokosh se ocupa de la escuela de la misión. Crea también una escuela en Shilan/cabo Santa Inés.
dc.format
application/pdf
dc.language.iso
spa
dc.publisher
Universidad Nacional de Río Negro

dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.subject
onas
dc.subject
diccionario
dc.subject
salesianos
dc.subject
lenguas
dc.subject.classification
Lingüística

dc.subject.classification
Lengua y Literatura

dc.subject.classification
HUMANIDADES

dc.title
Diccionario indio-ona-español: Menelke, Mighens, Taha, Kalapacta, Isabel Gama, O’kienster, Koipar, Kooc’n, Taalchek, Alitol ó Noutl, Kuelgueta, Amstuntaa, Tron-nïa, Ktaikiusak, Kaasa, Hemthal, Paschol, Chené-hayayá, Knoski, Koyenkosfor, Noste’n, Kan-maar, Chéssñ, Kotiss, Yaask, Kfal-lél, Checherr, Hestom, Toki-note, Kauchikol y Kokosh/Giovanni Zenone
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type
info:eu-repo/semantics/bookPart
dc.type
info:ar-repo/semantics/parte de libro
dc.date.updated
2024-11-27T12:59:46Z
dc.journal.pagination
175-206
dc.journal.pais
Argentina

dc.journal.ciudad
Viedma
dc.description.fil
Fil: Nicoletti, Maria Andrea. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Patagonia Norte. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio. Universidad Nacional de Río Negro. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio; Argentina
dc.description.fil
Fil: Bascopé Julio, Joaquín Luciano. Universidad Nacional de la Patagonia "San Juan Bosco"; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://editorial.unrn.edu.ar/index.php/catalogo/346/view_bl/61/aperturas/123/documentos-ineditos-en-lenguas-fuegopatagonicas-1880-1950
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://books.openedition.org/eunrn/22252
dc.conicet.paginas
588
dc.source.titulo
Documentos inéditos en lenguas fuegopatagónicas (1880-1950)
Archivos asociados