Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author
Naidich, Ariel
dc.contributor.author
Elissondo, María Celina
dc.contributor.author
Vizcaychipi, Katherina Alicia
dc.contributor.author
Sienra, Guzman
dc.contributor.author
Ali, Viterman
dc.contributor.author
Gavidia, Cesar
dc.contributor.author
Guisantes, Jorge
dc.date.available
2024-08-22T10:05:11Z
dc.date.issued
2024-06-11
dc.identifier.citation
Naidich, Ariel; Elissondo, María Celina; Vizcaychipi, Katherina Alicia; Sienra, Guzman; Ali, Viterman; et al.; Consenso internacional sobre nomenclatura en equinococosis: traducción y adaptación al idioma español; Instituto Nacional de Salud; Revista Peruana de Medicina Experimental y Salud Pública; 41; 2; 11-6-2024; 185-202
dc.identifier.issn
1726-4634
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/242997
dc.description.abstract
La equinococosis (hidatidosis) se conoce desde tiempos de Hipócrates. Desde entonces seacuñaron o adaptaron términos y definiciones en diferentes idiomas para referirse a múltiplesaspectos relacionados con esta zoonosis. En idioma español surgieron modismos regionalescon significados heterogéneos para algunos términos. Resulta imprescindible armonizar laterminología existente, sobre bases científicas y lingüísticas sólidas. Es importante propiciar unbuen entendimiento en la lectura y escritura en la información científica, académica, paraconocimiento general y difusión masiva. Durante el 27º Congreso Mundial de Equinococosis seestableció un grupo de trabajo con ese propósito. El resultado fue un consenso conrecomendaciones aplicables a la ciencia y comunicación entre profesionales, publicado en elaño 2020 en idioma inglés. Por recomendación de miembros del Grupo de Trabajo Informal dela OMS sobre equinococosis (WHO-IWGE) se convocó a un grupo de trabajo integrado porexpertos en equinococosis de Argentina, Bolivia, Chile, España, Paraguay, Perú y Uruguaypara elaborar una propuesta de terminología en español. El objetivo de este consenso fueproponer una nomenclatura unificada de aplicación progresiva, que sirva como base deconsulta y referencia. Las definiciones de los términos fueron traducidas literalmente delconsenso en inglés, luego fueron revisadas por los miembros del grupo y consensuadas enreuniones semanales después de un análisis y discusión de cada término. Se consensuórecomendar o desaconsejar el uso de términos y expresiones agrupados en tablas paragenética y epidemiología de las especies de Echinococcus, biología e inmunología de especiesdel género Echinococcus y aspectos clínicos de las equinococosis.
dc.description.abstract
Echinococcosis has been known since the time of Hippocrates. Since then, terms and definitions have been coined or adapted in different languages to refer to multiple aspects related to this zoonosis. It is important to promote a good understanding in reading and writing at the level of scientific, academic information, for general knowledge and mass dissemination. During the 27th World Echinococcosis Congress, a working group was established for this purpose. The result was a consensus with recommendations applicable to science and communication between professionals, published in 2020 in English. On the recommendation of some members of the WHO Informal Working Group on Echinococcosis (WHO-IWGE), a working group composed of experts on echinococcosis from Argentina, Bolivia, Chile, Spain, Paraguay, Peru and Uruguay was convened to prepare a proposal of terminology in Spanish. The result of this consensus is to propose a unified nomenclature of progressive application, which serves as a basis for consultation and reference.
dc.format
application/pdf
dc.language.iso
spa
dc.publisher
Instituto Nacional de Salud
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.subject
equinococosis
dc.subject
Echinococcus granulosus
dc.subject
nomenclatura
dc.subject.classification
Otras Ciencias Veterinarias
dc.subject.classification
Ciencias Veterinarias
dc.subject.classification
CIENCIAS AGRÍCOLAS
dc.title
Consenso internacional sobre nomenclatura en equinococosis: traducción y adaptación al idioma español
dc.title
International consensus on nomenclature about echinococcosis: translation and adapting for spanish
dc.type
info:eu-repo/semantics/article
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.date.updated
2024-07-10T14:10:33Z
dc.identifier.eissn
1726-4642
dc.journal.volume
41
dc.journal.number
2
dc.journal.pagination
185-202
dc.journal.pais
Perú
dc.description.fil
Fil: Naidich, Ariel. Dirección Nacional de Instituto de Investigación. Administración Nacional de Laboratorio e Instituto de Salud "Dr. C. G. Malbrán"; Argentina
dc.description.fil
Fil: Elissondo, María Celina. Universidad Nacional de Mar del Plata. Instituto de Investigaciones En Produccion, Sanidad y Ambiente. - Consejo Nacional de Investigaciones Cientificas y Tecnicas. Centro Cientifico Tecnologico Conicet - Mar del Plata. Instituto de Investigaciones En Produccion, Sanidad y Ambiente.; Argentina
dc.description.fil
Fil: Vizcaychipi, Katherina Alicia. Administracion Nacional de Laboratorios E Institutos de Salud "dr. Carlos G. Malbran". Instituto Nacional de Medicina Tropical.; Argentina
dc.description.fil
Fil: Sienra, Guzman. Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social Paraguay; Paraguay
dc.description.fil
Fil: Ali, Viterman. Universidad Mayor de San Andrés; Bolivia
dc.description.fil
Fil: Gavidia, Cesar. Universidad Nacional Mayor de San Marcos; Perú
dc.description.fil
Fil: Guisantes, Jorge. Universidad del País Vasco; España
dc.journal.title
Revista Peruana de Medicina Experimental y Salud Pública
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://rpmesp.ins.gob.pe/index.php/rpmesp/article/view/13589
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/http://dx.doi.org/10.17843/rpmesp.2024.412.13589
Archivos asociados