Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Barral, Manuela  
dc.date.available
2024-03-08T12:10:58Z  
dc.date.issued
2023-11  
dc.identifier.citation
Barral, Manuela; Victoria Ocampo, una “empedernida escribidora de cartas”; Universidade de São Paulo; Manuscritica; 50; 11-2023; 6-20  
dc.identifier.issn
1415-4498  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/229805  
dc.description.abstract
En 1971, Victoria Ocampo se define a sí misma como “una empedernida escribidora de cartas” y afirma: “Mis Testimonios son cartas disfrazadas, tal vez”. A partir de esta autofiguración, se trabajará el específico uso autoral que Ocampo le daba a su correspondencia como espacio híbrido, entre lo privado y lo público, para habilitar su escritura autobiográfica en un campo intelectual patriarcal. En 1931, en el número uno de Sur, incorporaba una carta personal que le había enviado a Waldo Frank para explicar el proyecto de la revista; en 1935, iniciaba el primer tomo de sus Testimonios recreando su intercambio epistolar con Virginia Woolf; luego, en su Autobiografía, de publicación póstuma, también incluye fragmentos de cartas de distintos remitentes y algunas enviadas a Delfina Bunge, Pierre Drieu La Rochelle y el Conde de Keyserling. Por último, al final de su vida, decide que sus más de 4000 cartas sean conservadas en la Universidad de Harvard. Se desarrollará la hipótesis de que para Victoria Ocampo sus cartas formaban parte de su obra literaria.  
dc.description.abstract
In 1971, Victoria Ocampo defines herself as "an inveterate letterwriter" and states: "My Testimonios are letters in disguise, perhaps". From this self-figuration, we will work on the specific authorial use that Ocampo gave to her correspondence as a hybrid space, between the private and the public, to enable her autobiographical writing in a patriarchal intellectual field. In 1931, in issue number one of Sur, she included a personal letter she had sent to Waldo Frank to explain the magazine's project; in 1935, she began the first volume of her Testimonios by recreating her epistolary exchange with Virginia Woolf; later, in her posthumously published Autobiografía, she also includes fragments of letters from different correspondents and some sent to Delfina Bunge, Pierre Drieu La Rochelle and Count de Keyserling. Finally, at the end of his life, she decided that her more than 4000 letters should be preserved at Harvard University. It will be developed the hypothesis that for Victoria Ocampo her letters were part of her literary work.  
dc.description.abstract
Em 1971, Victoria Ocampo se definiu como "uma inveterada escritora de cartas" e afirmou que seus "Testimonios são cartas disfarçadas, talvez". A partir dessa autofiguração, este artigo trabalhará o uso autoral específico que Ocampo deu à sua correspondência como espaço híbrido, entre o privado e o público, para possibilitar sua escrita autobiográfica em um campo intelectual patriarcal: em 1931, no primeiro número de Sur, incorporou uma carta pessoal que havia enviado a Waldo Frank para explicar o projeto da revista; em 1935, ela começou o primeiro volume de seus Testimonios recriando sua correspondência com Virginia Woolf; mais tarde, em sua Autobiografia, publicada postumamente, inclui também fragmentos de cartas de diferentes remetentes e algumas enviadas a Delfina Bunge, Pierre Drieu La Rochelle e ao Conde de Keyserling. Finalmente, no final de sua vida, ela decide que suas mais de 4.000 cartas sejam guardadas na Universidade de Harvard. Será desenvolvida a hipótese de que para Victoria Ocampo suas cartas faziam parte de sua obra literária.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Universidade de São Paulo  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/  
dc.subject
VICTORIA OCAMPO  
dc.subject
CORRESPONDENCIA  
dc.subject
ARCHIVO EPISTOLAR  
dc.subject.classification
Literaturas Específicas  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
Victoria Ocampo, una “empedernida escribidora de cartas”  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2024-03-05T11:08:17Z  
dc.journal.number
50  
dc.journal.pagination
6-20  
dc.journal.pais
Brasil  
dc.journal.ciudad
São Paulo  
dc.description.fil
Fil: Barral, Manuela. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Historia Argentina y Americana "Dr. Emilio Ravignani". Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Historia Argentina y Americana "Dr. Emilio Ravignani"; Argentina  
dc.journal.title
Manuscritica  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://www.revistas.usp.br/manuscritica/article/view/213284  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/http://dx.doi.org/10.11606/issn.2596-2477.i50p6-20