Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author
Regúnaga, María Alejandra
dc.date.available
2023-10-24T14:57:14Z
dc.date.issued
2022-08
dc.identifier.citation
Regúnaga, María Alejandra; Los métodos de transcripción del yagán en las expediciones científicas del siglo XIX; Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Lingüística; Revista Argentina de Historiografía Lingüística; 14; 1; 8-2022; 31-51
dc.identifier.issn
1852-1495
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/215758
dc.description.abstract
La lengua yagán cuenta con variada y extensa documentación, colectada a partir del primer cuarto del siglo XIX hasta la actualidad. Este corpus documental ha sido transcripto por medio de diversos métodos: el Alfabeto Fonético Internacional, en sus registros más recientes; alfabetos fonéticos desarrollados entre mediados del siglo XIX y el primer cuarto del siglo XX, en las descripciones de misioneros; y con recursos menos específicos en el caso de las expediciones del siglo XIX. En este trabajo, focalizamos los métodos de transcripción utilizados en tres expediciones que aportaron datos lingüísticos: (1) las de reconocimiento hidrográfico realizadas por navegantes ingleses entre 1826 y 1830 (a cargo de Philip Parker King y Pringle Stokes) y entre 1831 y 1834 (comandada por Robert Fitz-Roy); (2) la expedición Austral Ítalo-Argentina, realizada en 1882 bajo el comando de Giacomo Bove; (3) la Misión Científica de Cabo de Hornos, de origen francés, conducida por Louis-Ferdinand Martial. El análisis y el cotejo de los mecanismos usados para la transcripción permiten una mejor comparación entre datos léxicos de diferentes orígenes.
dc.description.abstract
The purpose of this article is to present a historical overview of the American Association of Teachers of Spanish (AATS) from its beginnings in 1917 to 1944. The objective is to trace the role of the AATS and its most representative members in the construction of an academic field that was emerging in the United States, always considering the geopolitical context of each moment, in which both Spain and Latin America participated. While a network of connections is being woven between scholars internationally, it is shown how the AATS becomes a pioneering institution in the creation of instructional materials in Spanish and in the configuration of Hispanic studies in the U.S. educational sphere.
dc.format
application/pdf
dc.language.iso
spa
dc.publisher
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Lingüística
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
dc.subject
LENGUAS INDÍGENAS
dc.subject
DOCUMENTACIÓN LINGÜÍSTICA
dc.subject
TRANSCRIPCIÓN
dc.subject
SIGLO XIX
dc.subject.classification
Lingüística
dc.subject.classification
Lengua y Literatura
dc.subject.classification
HUMANIDADES
dc.title
Los métodos de transcripción del yagán en las expediciones científicas del siglo XIX
dc.title
Yaghan transcription methods in 19th century scientific expeditions
dc.type
info:eu-repo/semantics/article
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.date.updated
2023-10-23T17:47:46Z
dc.journal.volume
14
dc.journal.number
1
dc.journal.pagination
31-51
dc.journal.pais
Argentina
dc.journal.ciudad
Buenos Aires
dc.description.fil
Fil: Regúnaga, María Alejandra. Universidad Nacional de La Pampa; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Patagonia Confluencia; Argentina
dc.journal.title
Revista Argentina de Historiografía Lingüística
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://www.rahl.ar/index.php/rahl/article/view/225
Archivos asociados