Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Regúnaga, María Alejandra  
dc.date.available
2023-10-24T14:57:14Z  
dc.date.issued
2022-08  
dc.identifier.citation
Regúnaga, María Alejandra; Los métodos de transcripción del yagán en las expediciones científicas del siglo XIX; Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Lingüística; Revista Argentina de Historiografía Lingüística; 14; 1; 8-2022; 31-51  
dc.identifier.issn
1852-1495  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/215758  
dc.description.abstract
La lengua yagán cuenta con variada y extensa documentación, colectada a partir del primer cuarto del siglo XIX hasta la actualidad. Este corpus documental ha sido transcripto por medio de diversos métodos: el Alfabeto Fonético Internacional, en sus registros más recientes; alfabetos fonéticos desarrollados entre mediados del siglo XIX y el primer cuarto del siglo XX, en las descripciones de misioneros; y con recursos menos específicos en el caso de las expediciones del siglo XIX. En este trabajo, focalizamos los métodos de transcripción utilizados en tres expediciones que aportaron datos lingüísticos: (1) las de reconocimiento hidrográfico realizadas por navegantes ingleses entre 1826 y 1830 (a cargo de Philip Parker King y Pringle Stokes) y entre 1831 y 1834 (comandada por Robert Fitz-Roy); (2) la expedición Austral Ítalo-Argentina, realizada en 1882 bajo el comando de Giacomo Bove; (3) la Misión Científica de Cabo de Hornos, de origen francés, conducida por Louis-Ferdinand Martial. El análisis y el cotejo de los mecanismos usados para la transcripción permiten una mejor comparación entre datos léxicos de diferentes orígenes.  
dc.description.abstract
The purpose of this article is to present a historical overview of the American Association of Teachers of Spanish (AATS) from its beginnings in 1917 to 1944. The objective is to trace the role of the AATS and its most representative members in the construction of an academic field that was emerging in the United States, always considering the geopolitical context of each moment, in which both Spain and Latin America participated. While a network of connections is being woven between scholars internationally, it is shown how the AATS becomes a pioneering institution in the creation of instructional materials in Spanish and in the configuration of Hispanic studies in the U.S. educational sphere.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Lingüística  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/  
dc.subject
LENGUAS INDÍGENAS  
dc.subject
DOCUMENTACIÓN LINGÜÍSTICA  
dc.subject
TRANSCRIPCIÓN  
dc.subject
SIGLO XIX  
dc.subject.classification
Lingüística  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
Los métodos de transcripción del yagán en las expediciones científicas del siglo XIX  
dc.title
Yaghan transcription methods in 19th century scientific expeditions  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2023-10-23T17:47:46Z  
dc.journal.volume
14  
dc.journal.number
1  
dc.journal.pagination
31-51  
dc.journal.pais
Argentina  
dc.journal.ciudad
Buenos Aires  
dc.description.fil
Fil: Regúnaga, María Alejandra. Universidad Nacional de La Pampa; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Patagonia Confluencia; Argentina  
dc.journal.title
Revista Argentina de Historiografía Lingüística  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://www.rahl.ar/index.php/rahl/article/view/225