Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Cortés, Federico Gabriel  
dc.date.available
2023-09-01T18:40:28Z  
dc.date.issued
2022-12  
dc.identifier.citation
Cortés, Federico Gabriel; Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas; Universidade Luterana do Brasil; Textura; 24; 60; 12-2022; 18-36  
dc.identifier.issn
1518-4919  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/210244  
dc.description.abstract
En este trabajo analizamos las primeras traducciones al español de libros del escritor francés Maurice Blanchot, tomando como referencia el conjunto de su obra enmarcada en ejercicios de crítica literaria. Nos referimos a Sade y Lautréamont traducido por Marcia Cerretani para Ediciones del Mediodía en 1967, y a El espacio literario traducido por Vicky Palant y Jorge Jinkis para Paidós en 1969. Teniendo en cuenta que en el estado de la cuestión no hay investigaciones específicas sobre estas traducciones, proponemos un abordaje amplío para estudiarlas, combinando el trabajo de archivo sobre las traducciones correspondientes, entrevistas, trabajos sobre historia de la edición y la traducción en Argentina, así como también un análisis detenido sobre momentos específicos de la obra de Blanchot.  
dc.description.abstract
In this paper we analyze the first translations into Spanish of books by the French writer Maurice Blanchot, taking as a reference the set of his work framed in exercises of literary criticism. We refer to Sade y Lautréamont translated by Marcia Cerretani for Ediciones del Mediodía in 1967, and El espacio literario translated by Vicky Palant and Jorge Jinkis for Paidós in 1969. Taking into account that there is no specific research on these translations in the state of the art, we propose a broad approach to study them, combining archival work on the corresponding translations, interviews, works on the history of publishing and translation in Argentina, as well as an in-depth analysis of specific moments in Blanchot's work.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Universidade Luterana do Brasil  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/  
dc.subject
BLANCHOT  
dc.subject
TRADUCCIONES  
dc.subject
SADE Y LAUTRÉAMONT  
dc.subject
EL ESPACIO LITERARIO  
dc.subject.classification
Teoría Literaria  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas  
dc.title
First Translations of Blanchot's Books into Spanish: Sade and Lautréamont (1967) and The Literary Space (1969) in Argentinean Editions  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2023-07-06T21:26:31Z  
dc.identifier.eissn
2358-0801  
dc.journal.volume
24  
dc.journal.number
60  
dc.journal.pagination
18-36  
dc.journal.pais
Brasil  
dc.journal.ciudad
Canoas  
dc.description.fil
Fil: Cortés, Federico Gabriel. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina  
dc.journal.title
Textura  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.periodicos.ulbra.br/index.php/txra/article/view/7231  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/https://doi.org/10.4322/2358-0801.2022.24.60-1