Repositorio Institucional
Repositorio Institucional
CONICET Digital
  • Inicio
  • EXPLORAR
    • AUTORES
    • DISCIPLINAS
    • COMUNIDADES
  • Estadísticas
  • Novedades
    • Noticias
    • Boletines
  • Ayuda
    • General
    • Datos de investigación
  • Acerca de
    • CONICET Digital
    • Equipo
    • Red Federal
  • Contacto
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
  • INFORMACIÓN GENERAL
  • RESUMEN
  • ESTADISTICAS
 
Artículo

Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas

Título: First Translations of Blanchot's Books into Spanish: Sade and Lautréamont (1967) and The Literary Space (1969) in Argentinean Editions
Cortés, Federico GabrielIcon
Fecha de publicación: 12/2022
Editorial: Universidade Luterana do Brasil
Revista: Textura
ISSN: 1518-4919
e-ISSN: 2358-0801
Idioma: Español
Tipo de recurso: Artículo publicado
Clasificación temática:
Teoría Literaria

Resumen

 
En este trabajo analizamos las primeras traducciones al español de libros del escritor francés Maurice Blanchot, tomando como referencia el conjunto de su obra enmarcada en ejercicios de crítica literaria. Nos referimos a Sade y Lautréamont traducido por Marcia Cerretani para Ediciones del Mediodía en 1967, y a El espacio literario traducido por Vicky Palant y Jorge Jinkis para Paidós en 1969. Teniendo en cuenta que en el estado de la cuestión no hay investigaciones específicas sobre estas traducciones, proponemos un abordaje amplío para estudiarlas, combinando el trabajo de archivo sobre las traducciones correspondientes, entrevistas, trabajos sobre historia de la edición y la traducción en Argentina, así como también un análisis detenido sobre momentos específicos de la obra de Blanchot.
 
In this paper we analyze the first translations into Spanish of books by the French writer Maurice Blanchot, taking as a reference the set of his work framed in exercises of literary criticism. We refer to Sade y Lautréamont translated by Marcia Cerretani for Ediciones del Mediodía in 1967, and El espacio literario translated by Vicky Palant and Jorge Jinkis for Paidós in 1969. Taking into account that there is no specific research on these translations in the state of the art, we propose a broad approach to study them, combining archival work on the corresponding translations, interviews, works on the history of publishing and translation in Argentina, as well as an in-depth analysis of specific moments in Blanchot's work.
 
Palabras clave: BLANCHOT , TRADUCCIONES , SADE Y LAUTRÉAMONT , EL ESPACIO LITERARIO
Ver el registro completo
 
Archivos asociados
Thumbnail
 
Tamaño: 191.6Kb
Formato: PDF
.
Descargar
Licencia
info:eu-repo/semantics/openAccess Excepto donde se diga explícitamente, este item se publica bajo la siguiente descripción: Creative Commons Attribution 2.5 Unported (CC BY 2.5)
Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/11336/210244
URL: http://www.periodicos.ulbra.br/index.php/txra/article/view/7231
DOI: https://doi.org/10.4322/2358-0801.2022.24.60-1
Colecciones
Articulos(IDIHCS)
Articulos de INST.DE INVEST.EN HUMANIDADES Y CS SOCIALES
Citación
Cortés, Federico Gabriel; Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas; Universidade Luterana do Brasil; Textura; 24; 60; 12-2022; 18-36
Compartir
Altmétricas
 

Enviar por e-mail
Separar cada destinatario (hasta 5) con punto y coma.
  • Facebook
  • X Conicet Digital
  • Instagram
  • YouTube
  • Sound Cloud
  • LinkedIn

Los contenidos del CONICET están licenciados bajo Creative Commons Reconocimiento 2.5 Argentina License

https://www.conicet.gov.ar/ - CONICET

Inicio

Explorar

  • Autores
  • Disciplinas
  • Comunidades

Estadísticas

Novedades

  • Noticias
  • Boletines

Ayuda

Acerca de

  • CONICET Digital
  • Equipo
  • Red Federal

Contacto

Godoy Cruz 2290 (C1425FQB) CABA – República Argentina – Tel: +5411 4899-5400 repositorio@conicet.gov.ar
TÉRMINOS Y CONDICIONES