Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Abritta, Alejandro  
dc.date.available
2023-07-04T14:30:08Z  
dc.date.issued
2022-12  
dc.identifier.citation
Abritta, Alejandro; Problemas de traducción homérica: las partículas ἄρα y δή; Edizioni Ca' Foscari; Lexis; 40; 2; 12-2022; 303-322  
dc.identifier.issn
2210-8823  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/202262  
dc.description.abstract
El objetivo del presente artículo es analizar la traducción de las partículas ἄραy δή en cinco traducciones contemporáneas del canto 1 de Ilíada, a finde verificar las formas de traducción y su consistencia inter e intratraducciones. La primera sección es una introducción general al problema de la traducción de partículas en griego antiguo, en particular homérico. La segunda incluye consideraciones metodológicas preliminares respecto al corpus elegido y a la interpretación lingüística de las partículas analizadas. El análisis de las traducciones se presenta en la tercera sección, donde se demuestra una tendencia general (pero no total) a poner la traducción de las partículas analizadas en un nivel muy bajo de prioridad.  
dc.description.abstract
The aim of this article is to analyse the translation of the particles ἄρα and δή in five contemporary translations of Book 1 of the Iliad, in order to verify the ways in which they are translated and the consistency between and within translations. The first section is a general introduction to the problem of particle translation in ancient Greek, particularly in Homeric Greek. The second section includes preliminary methodological considerations regarding the selected corpus and the linguistic interpretation of the particles analysed. The analysis of the translations is presented in the third section; the results demonstrate a general (but not total) tendency to place the translation of the analysed particles in a very low level of priority.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Edizioni Ca' Foscari  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/  
dc.subject
HOMERO  
dc.subject
ILÍADA  
dc.subject
PARTÍCULAS  
dc.subject
TRADUCCIÓN  
dc.subject.classification
Literaturas Específicas  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
Problemas de traducción homérica: las partículas ἄρα y δή  
dc.title
Homeric translation problems: the particles ἄρα and δή  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2023-06-29T13:17:22Z  
dc.identifier.eissn
2724-1564  
dc.journal.volume
40  
dc.journal.number
2  
dc.journal.pagination
303-322  
dc.journal.pais
Italia  
dc.journal.ciudad
Venezia  
dc.description.fil
Fil: Abritta, Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología Clásica; Argentina  
dc.journal.title
Lexis  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni/riviste/lexis-journal/2022/2/problemas-de-traduccion-homerica/  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/http://dx.doi.org/10.30687/Lexis/2724-1564/2022/02/001