Artículo
El presente trabajo se propone examinar los vínculos de Victoria Ocampo con algunos protagonistas de la cultura internacional de su tiempo, en especial el Premio Nóbel de Literatura, poeta Rabindranath Tagore, y el filósofo Hermann von Keyserling. Desde dos estilos de vida y universos de sentido muy distintos (Oriente y Occidente) la llevaron y se llevaron ellos mismos hasta los límites de la capacidad humana para interpretar el mundo y los valores éticos y estéticos de los otros. Este trabajo fue seleccionado para su traducción y publicado nuevamente en un libro académico:"Victoria Ocampo frente aos mal-entendidos e desafíos da tradução cultural". En Tradução cultural e memoria. Estudos multidisciplinares. Karin Volobuef, Sylvia Maria Trusen, Tania Sarmento-Pantoja org. Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. CAPES- 7 Letras. Rio de Janeiro, 2014. 85-96. This paper intends to examine the links between Victoria Ocampo and some protagonists of the international culture of her time, especially the Nobel Prize for Literature, the poet Rabindranath Tagore, and the philosopher Hermann von Keyserling. From two very different lifestyles and universes of meaning (East and West) they took it and themselves to the limits of the human capacity to interpret the world and the ethical and aesthetic values of others. This work was selected for translation and published again in an academic book: "Victoria Ocampo frente aos misunderstandings and challenges of cultural translation". In cultural translation and memory. multidisciplinary studies. Karin Volobuef, Sylvia Maria Trusen, Tania Sarmento-Pantoja org. National Council for Scientific and Technological Development. CAPES- 7 Letters. Rio de Janeiro, 2014. 85-96.
Victoria Ocampo ante el malentendido y los desafíos de la traducción cultural
Fecha de publicación:
10/2012
Editorial:
Gobierno de España. Ministerio de educación y formación profesional
Revista:
Anuario Brasileño de Estudios Hispánicos
ISSN:
0103-8893
e-ISSN:
2318-163X
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Palabras clave:
TRADUCCIÓN
,
CULTURAS
,
MALENTENDIDO
,
VICTORIA OCAMPO
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(SEDE CENTRAL)
Articulos de SEDE CENTRAL
Articulos de SEDE CENTRAL
Citación
Lojo Calatrava, Maria Rosa; Victoria Ocampo ante el malentendido y los desafíos de la traducción cultural; Gobierno de España. Ministerio de educación y formación profesional; Anuario Brasileño de Estudios Hispánicos; 2012; XXII; 10-2012; 44-53
Compartir