Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Di Meglio, Estefanía Luján  
dc.date.available
2022-11-25T15:37:43Z  
dc.date.issued
2017-12  
dc.identifier.citation
Di Meglio, Estefanía Luján; Configuraciones de la lengua en La casa de los conejos de Laura Alcoba; University Library System; Catedral tomada; 5; 9; 12-2017; 460-495  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/179015  
dc.description.abstract
El presente artículo estudia una novela de la posdictadura argentina, escrita en francés, a saber, La casa de los conejos (2007) de Laura Alcoba. El eje central del trabajo está dado por la lengua y sus múltiples relaciones con la historia –la historia de la violencia de Estado– que narra la novela. En primer lugar, se analiza el hecho de que el texto está escrito en francés a pesar de que la lengua materna de la autora es el español: Alcoba debió exiliarse, a sus diez años, en Francia junto a su madre. En segundo lugar, se vislumbra que más allá de que el idioma de escritura sea el francés, hay palabras puntuales que –aún en el original– se escriben en español. Tales términos funcionan como metonimia de una lengua entera (el español), como símbolo de una historia (la del terrorismo de Estado) y como metonimia, a la vez, de la literatura de la posdictadura argentina: esas palabras representan el hecho de contar una historia de forma alternativa a los relatos oficiales de la época.  
dc.description.abstract
This article studies a novel written in the argentinean posdictatorship, in French, La casa de los conejos (2007) by Laura Alcoba. The main concept of the paper is the mother and second tongue and its multiples links with the history –the history of state violence– that novel relates. First of all, it is studied the fact that text is written in French in spite of author’s mother tongue is Spanish: Alcoba had to go into exile during the period of the “Triple A” in Argentina. In second place, it is observed that beyond this fact, there are several words written in Spanish. Such words work as metonymy of a whole language (Spanish), as a symbol of a history (the state terrorism) and at the same time, they work as a metonymy of posdictatorship argentinean literature: those words represent the capital fact to telling a history in another way of that one of the oficial history.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
University Library System  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/  
dc.subject
LAURA ALCOBA  
dc.subject
LENGUA  
dc.subject
POSDICTADURA  
dc.subject
HORROR  
dc.subject.classification
Literaturas Específicas  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
Configuraciones de la lengua en La casa de los conejos de Laura Alcoba  
dc.title
Language’s Configurations in La casa de los conejos by Laura Alcoba  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2022-11-23T17:58:42Z  
dc.identifier.eissn
2169-0847  
dc.journal.volume
5  
dc.journal.number
9  
dc.journal.pagination
460-495  
dc.journal.pais
Estados Unidos  
dc.journal.ciudad
Pittsburgh  
dc.description.fil
Fil: Di Meglio, Estefanía Luján. Universidad Nacional de Mar del Plata. Facultad de Humanidades. Departamento de Letras. Centro de Letras Hispanoamericanas; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Mar del Plata; Argentina  
dc.journal.title
Catedral tomada  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://catedraltomada.pitt.edu/ojs/index.php/catedraltomada/article/view/222/238  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/http://dx.doi.org/ 10.5195/ct/2017.222