Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author
Carol, Javier Jerónimo
dc.contributor.author
Avellana, Alicia Mariana
dc.date.available
2022-10-25T13:32:07Z
dc.date.issued
2019-09
dc.identifier.citation
Carol, Javier Jerónimo; Avellana, Alicia Mariana; Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido; Universidad de Santiago de Compostela. Facultade de Filoloxía; Verba; 46; 9-2019; 11-1167
dc.identifier.issn
2174-4017
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/174770
dc.description.abstract
En guaraní paraguayo y otras variedades de esta lengua existe un morfema libre ra’e que presenta valores de evidencial indirecto, mirativo y pasado, aunque con frecuentes contraejemplos en los que prima facie la evidencia aparece como directa, la miratividad no se observa y el valor temporal es de presente. En sus usos evidenciales y mirativos equivale frecuentemente, en el español paraguayo, a la expresión adverbial había sido. El presente artículo se propone situar ra’e y había sido en el contexto de debates recientes sobre tiempo, aspecto, evidencialidad y miratividad, y sugerir una explicación unificada para sus diversos valores a partir de la noción de Tiempo de Adquisición de la Evidencia (Lee 2011). A partir de esto, asimismo, establecemos diferencias entre ambas expresiones y otros evidenciales semejantes en otras lenguas, incluyendo los usos evidenciales de las perífrasis haber + participio documentadas en otras variedades sudamericanas.
dc.description.abstract
In Paraguayan Guaraní and other varieties of this language there is a free morpheme ra’e showing values of indirect evidential, mirative and past, though with frequent counterexamples in which prima facie the evidence appears as direct, there is no mirativity and the temporal value is present. In its evidential and mirative uses it often corresponds to the Paraguayan Spanish adverbial expression había sido. The goals of this paper are to place ra’e and había sido in the context of recent debates on Tense, Aspect, Evidentiality and Mirativity, and to propose a unified explanation for their distinct values making use of the notion of Evidence Acquisition Time (Lee 2011). We furthermore establish differences between both expressions and similar evidentials in other languages, including the evidential uses of the periphrasis haber + participle documented in other South American varieties of Spanish.
dc.format
application/pdf
dc.language.iso
spa
dc.publisher
Universidad de Santiago de Compostela. Facultade de Filoloxía
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
dc.subject
GUARANÍ
dc.subject
EVIDENCIAL
dc.subject
MIRATIVO
dc.subject
PERFECTO
dc.subject.classification
Lingüística
dc.subject.classification
Lengua y Literatura
dc.subject.classification
HUMANIDADES
dc.title
Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido
dc.title
Tense, evidentiality and mirativity in Paraguayan Guaraní and Contact Spanish: ra’e and había sido
dc.type
info:eu-repo/semantics/article
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.date.updated
2022-10-24T17:49:30Z
dc.journal.volume
46
dc.journal.pagination
11-1167
dc.journal.pais
España
dc.description.fil
Fil: Carol, Javier Jerónimo. Universidad de Buenos Aires; Argentina. Universidad Nacional de Entre Ríos; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
dc.description.fil
Fil: Avellana, Alicia Mariana. Universidad de Buenos Aires; Argentina. Universidad Nacional de Entre Ríos; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
dc.journal.title
Verba
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistas.usc.gal/index.php/verba/article/view/4138
Archivos asociados