Repositorio Institucional
Repositorio Institucional
CONICET Digital
  • Inicio
  • EXPLORAR
    • AUTORES
    • DISCIPLINAS
    • COMUNIDADES
  • Estadísticas
  • Novedades
    • Noticias
    • Boletines
  • Ayuda
    • General
    • Datos de investigación
  • Acerca de
    • CONICET Digital
    • Equipo
    • Red Federal
  • Contacto
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
  • INFORMACIÓN GENERAL
  • RESUMEN
  • ESTADISTICAS
 
Artículo

La traducción del Dante (1515) de Fernández de Villegas: comentarios sobre su recepción y relevancia

Hamlin, Cinthia MariaIcon
Fecha de publicación: 07/2021
Editorial: Espasa
Revista: Ínsula
ISSN: 0020-4536
Idioma: Español
Tipo de recurso: Artículo publicado
Clasificación temática:
Literaturas Específicas

Resumen

Este artículo, publicado en el monográfico "Dante y la cultura hispánica: 1321-2021", repasa las características más importantes de la traducción del Infierno de Fernández de Villegas con el objetivo de dar cuenta de la relevancia que, para los estudios de traducción y de recepción dantesca, posee este texto. Así, intentaremos dar por tierra dos nociones que sobre ella sostenía la crítica, esto es, que por su tipo de verso muy rápidamente "pasó de moda" y, por otro, que de trata de una traducción "inapropiada". Así, por un lado, se ofrecen varias pruebas que permiten inferir datos sobre su recepción: cuánto se leyó y cuán difundida estuvo, tanto en el s. XVI como en el XVII. Por otro, se repasan los aportes más importantes que permiten sostener que esta traducción emerge de un sistema literario muy preciso y en boga, y que poseía una evidente funcionalidad propagandística respecto de Fernando el Católico. A este respecto, se ofrecen nuevas pruebas relacionadas con los aspectos materiales y paratextuales del impreso salido de las prensas de Burgos. [El formato de la revista es in-folio y a dos columnas, por lo cual la cantidad de páginas de la investigación se reduce. La bibliografía, asimismo, se encuentra al final de la revista, entre las páginas 56 y 59]
Palabras clave: TRADUCCIÓN , DANTE , FERNÁNDEZ DE VILLEGAS , RECEPCIÓN
Ver el registro completo
 
Archivos asociados
Tamaño: 5.983Mb
Formato: PDF
.
Solicitar
Licencia
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess Excepto donde se diga explícitamente, este item se publica bajo la siguiente descripción: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Unported (CC BY-NC-SA 2.5)
Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/11336/172777
URL: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=8064628
Colecciones
Articulos(IIBICRIT)
Articulos de INST.DE INVEST.BIBLIOGRAFICAS Y CRITICA TEXTUAL
Citación
Hamlin, Cinthia Maria; La traducción del Dante (1515) de Fernández de Villegas: comentarios sobre su recepción y relevancia; Espasa; Ínsula; 895; 7-2021; 18-22
Compartir

Enviar por e-mail
Separar cada destinatario (hasta 5) con punto y coma.
  • Facebook
  • X Conicet Digital
  • Instagram
  • YouTube
  • Sound Cloud
  • LinkedIn

Los contenidos del CONICET están licenciados bajo Creative Commons Reconocimiento 2.5 Argentina License

https://www.conicet.gov.ar/ - CONICET

Inicio

Explorar

  • Autores
  • Disciplinas
  • Comunidades

Estadísticas

Novedades

  • Noticias
  • Boletines

Ayuda

Acerca de

  • CONICET Digital
  • Equipo
  • Red Federal

Contacto

Godoy Cruz 2290 (C1425FQB) CABA – República Argentina – Tel: +5411 4899-5400 repositorio@conicet.gov.ar
TÉRMINOS Y CONDICIONES