Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author
Hipperdinger, Yolanda Haydee
dc.contributor.other
Luchini, Pedro Luis
dc.contributor.other
Garcia Jurado, Maria Amalia
dc.contributor.other
Alves, Ubirata Kickhöfel
dc.date.available
2022-02-01T18:59:15Z
dc.date.issued
2015
dc.identifier.citation
Hipperdinger, Yolanda Haydee; Correspondencias grafémico-fonológicas convencionalizadas para incorporaciones léxicas del inglés: ¿Mímesis o adaptación?; Universidad Nacional de Mar del Plata; 2015; 64-74
dc.identifier.isbn
978-987-544-633-5
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/151098
dc.description.abstract
La posición de la lengua inglesa como actual lingua franca internacional, y su rol de donante de la mayoría de las incorporaciones léxicas recientes en numerosas lenguas, sigue siendo objeto de atención para muchos estudiosos. En este trabajo nos ocuparemos del tratamiento de estas palabras del inglés en el léxico de la variedad bonaerense del español, y para ello se tendrá en cuenta la tendencia (relevada también en otras variedades españolas, y en otras lenguas) a mantener las configuraciones formales de tales incorporaciones léxicas apegadas al modelo de la lengua donante, preferentemente en la escritura. Si bien la "novedad" de los ingresos léxicos y el prestigio del inglés pueden fácilmente suponerse en la base de esa tendencia, el hecho de que se trate de un contacto lingüístico indirecto obliga a un examen más fino en relación con el intento de conservación de las configuraciones de origen en la oralidad. Por otra parte, lo que se registra en general, a nivel de las configuraciones fónicas, no es estrictamente el mantenimiento de las de origen sino una forma de acercamiento a ellas basada en la independencia y convencionalización de correspondencias grafémico-fonológicas puntuales que, aun siendo imitativas respecto de las de la lengua donante, implican fonemas españoles. En ese marco, y tras presentar estas correspondencias verificadas en el español bonaerense, la discusión girará en torno a los interrogantes contrapuestos planteados en el inicio: o se trata de un recurso mimético para evitar la españolización o, por el contrario, de un tipo particular de adaptación, que ordena el tratamiento de la "inundación" léxica y contribuye a preservar el inventario fonológico de la variedad receptora.
dc.format
application/pdf
dc.language.iso
spa
dc.publisher
Universidad Nacional de Mar del Plata
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.subject
CORRESPONDENCIAS GRAFÉMICO-FONOLÓGICAS
dc.subject
IMPORTACIONES LÉXICAS
dc.subject
ESPAÑOL BONAERENSE
dc.subject
INGLÉS
dc.subject.classification
Lingüística
dc.subject.classification
Lengua y Literatura
dc.subject.classification
HUMANIDADES
dc.title
Correspondencias grafémico-fonológicas convencionalizadas para incorporaciones léxicas del inglés: ¿Mímesis o adaptación?
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type
info:eu-repo/semantics/bookPart
dc.type
info:ar-repo/semantics/parte de libro
dc.date.updated
2021-07-27T15:03:08Z
dc.journal.pagination
64-74
dc.journal.pais
Argentina
dc.journal.ciudad
Mar del Plata
dc.description.fil
Fil: Hipperdinger, Yolanda Haydee. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad Nacional del Sur; Argentina
dc.conicet.paginas
200
dc.source.titulo
Fonética y Fonología: Articulación entre enseñanza e investigación
Archivos asociados