Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author
Landini, María Belén
dc.date.available
2021-08-02T19:17:34Z
dc.date.issued
2019
dc.identifier.citation
Los dos galeotes, Les deux forçats: El problema de la traducción en los siglos XVIII y XIX; XXX Jornadas de Literatura Francesa y Francófona; Ensenada; Argentina; 2017; 219-223
dc.identifier.isbn
978-950-34-1760-7
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/137601
dc.description.abstract
Este trabajo se enmarca en la investigación que realizo para mi doctorado, en la que intento reconstruir el teatro virreinal rioplatense (1776-1810) sobre la base de los manuscritos originales que se conservan en los archivos de las ciudades de Buenos Aires y Montevideo y plantear así una cartografía teatral del período, demostrando que el teatro rioplatense no fue solamente una traslación del teatro europeo, sino que sufrió modificaciones y adaptaciones que dieron lugar a un nuevo tipo de teatro. A partir de un manuscrito hallado en el Archivo General de la Nación, nos focalizamos en el estudio de un melodrama de origen francés, Les deux forçats de Pierre Carmouche de 1822, traducido al español como Los dos galeotes y copiado para el Coliseo de Buenos Aires en 1827. La lectura comparada del texto original y su traducción nos plantea el desafío de reconstruir el trabajo del traductor en el período que nos convoca, indagando en la Historia de la traducción y, en esta línea, en las Poéticas que algunos traductores han dejado explícitas en sus escritos, para, de esta manera, dar cuenta de que traducir implicaba apropiarse del texto de base y darle una nueva entidad.
dc.format
application/pdf
dc.language.iso
spa
dc.publisher
Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.subject
TEATRO VIRREINAL
dc.subject
TEATRO FRANCÉS
dc.subject
TRADUCCIÓN
dc.subject
LOS DOS GALEOTES
dc.subject.classification
Artes escénicas
dc.subject.classification
Arte
dc.subject.classification
HUMANIDADES
dc.title
Los dos galeotes, Les deux forçats: El problema de la traducción en los siglos XVIII y XIX
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type
info:eu-repo/semantics/conferenceObject
dc.type
info:ar-repo/semantics/documento de conferencia
dc.date.updated
2021-07-28T15:11:50Z
dc.journal.pagination
219-223
dc.journal.pais
Argentina
dc.journal.ciudad
Ensenada
dc.description.fil
Fil: Landini, María Belén. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Artes. Instituto de Artes del Espectaculo; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
dc.conicet.rol
Autor
dc.coverage
Nacional
dc.type.subtype
Jornada
dc.description.nombreEvento
XXX Jornadas de Literatura Francesa y Francófona
dc.date.evento
2017-05
dc.description.ciudadEvento
Ensenada
dc.description.paisEvento
Argentina
dc.type.publicacion
Book
dc.description.institucionOrganizadora
Asociación Argentina de Literatura Francesa y Francófona
dc.description.institucionOrganizadora
Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
dc.source.libro
Miradas sobre la literatura en lengua francesa: Hospitalidad, extranjería, revolución y diálogos culturales: XXX Jornadas de Literatura Francesa y Francófona
dc.type
Jornada
Archivos asociados