Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author
Zubillaga, Carina Alejandra
dc.contributor.other
Amor, Lidia
dc.contributor.other
Balestrini, María Cristina
dc.contributor.other
Cordo Russo, Luciana Mabel
dc.date.available
2021-04-26T14:20:11Z
dc.date.issued
2017
dc.identifier.citation
Zubillaga, Carina Alejandra; Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes; Instituto Multidisciplinario de Historia y Ciencias Humanas; 2017; 361-374
dc.identifier.isbn
978-987-46360-5-8
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/130834
dc.description.abstract
Parte de la literatura hispánica medieval procede de traducciones de textos franceses, lo que establece confluencias y variaciones temáticas y estilísticas debidas a un proceso de traducción horizontal entre lenguas vernáculas en el que todavía es preciso ahondar como parte de una literatura europea que se configura a partir de numerosos préstamos que aúnan semejanzas con otras tantas diferencias. Es lo que ocurre con los nueve relatos castellanos que integran el Ms. h-I-13 de la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial datado a mediados del siglo XIV, todos ellos traducciones de textos franceses previos que se reformulan en su traslado y en el carácter unitario de su reunión en este códice considerado una antología de historias de aventuras, tanto hagiográficas como caballerescas. En el presente trabajo, las dinámicas de traducción, reformulación, apropiación de las historias de aventuras entre Francia y España se focalizan en el análisis específico del relato que cierra el códice escurialense el Carlos Maynes y su fuente francesa la Chanson de Sebile como claves de una serie de historias donde la heroicidad femenina determina confluencias genéricas, lingüísticas y temáticas distintivas de una etapa de conformación literaria en Europa occidental.
dc.format
application/pdf
dc.language.iso
spa
dc.publisher
Instituto Multidisciplinario de Historia y Ciencias Humanas
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.subject
AVENTURA FEMENINA
dc.subject
FRANCIA
dc.subject
ESPAÑA
dc.subject
TRADUCCIÓN MEDIEVAL
dc.subject.classification
Literaturas Específicas
dc.subject.classification
Lengua y Literatura
dc.subject.classification
HUMANIDADES
dc.title
Aventura femenina medieval entre Francia y España: de la Chanson de Sebile al Carlos Maynes
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type
info:eu-repo/semantics/bookPart
dc.type
info:ar-repo/semantics/parte de libro
dc.date.updated
2021-01-27T20:25:31Z
dc.journal.pagination
361-374
dc.journal.pais
Argentina
dc.journal.ciudad
Buenos Aires
dc.description.fil
Fil: Zubillaga, Carina Alejandra. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.imhicihu-conicet.gob.ar/qui-auques-recoillir-viaut-en-tel-leu-sa-semence-espande-que-fruit-a-cent-doble-li-randeestudios-literarios-en-honor-a-maria-silvia-delpy/
dc.conicet.paginas
376
dc.source.titulo
Qui auques recoillir viaut, en tel leu sa semence espande, que fruit a cent doble li rande: Estudios literarios en honor a María Silvia Delpy
Archivos asociados