Capítulo de Libro
Dar a entender: Prácticas de interpretación y saberes jurídicos en las revisitas. El corregimiento de Chayanta (Charcas, Virreinato del Perú) en el siglo XVII
Título del libro: Las lenguas indígenas en los tribunales de América Latina: intérpretes, mediación y justicia (siglos XVI-XXI).
Fecha de publicación:
2019
Editorial:
Instituto Colombiano de Antropología e Historia
ISBN:
978-958-8852-75-1
Idioma:
Español
Clasificación temática:
Resumen
Tomando como punto de partida el corpus documental de la revisita del corregimiento de Chayanta, en el distrito de Charcas, de inicios del siglo XVII, se abordan las principales características del oficio de intérprete en el marco de las inspecciones fiscales realizadas a los repartimientos indígenas en espacios rurales. Sin embargo, en lugar de enfocarse en el intérprete de revisita como actor, siguiendo su derrotero e inserción social -ejercicio realizado en otra oportunidad-, la argumentación del presente trabajo se centra en el plano discursivo y conceptual y aspira a reinsertar la figura de los intérpretes de revisita en el complejo entramado jurídico-político de la monarquía hispánica y en la circulación de culturas jurídicas modernas.
Palabras clave:
INTÉRPRETES INDÍGENAS
,
REVISITA
,
CHARCAS
,
CHAYANTA
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Capítulos de libros(INSTITUTO "DR. E.RAVIGNANI")
Capítulos de libros de INST. DE HISTORIA ARGENTINA Y AMERICANA "DR. EMILIO RAVIGNANI"
Capítulos de libros de INST. DE HISTORIA ARGENTINA Y AMERICANA "DR. EMILIO RAVIGNANI"
Citación
Jurado, Maria Carolina; Dar a entender: Prácticas de interpretación y saberes jurídicos en las revisitas. El corregimiento de Chayanta (Charcas, Virreinato del Perú) en el siglo XVII; Instituto Colombiano de Antropología e Historia; 2019; 167-195
Compartir