Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Rodriguez Temperley, Maria Mercedes  
dc.contributor.other
Beltrán, Rafael  
dc.date.available
2020-10-19T20:02:02Z  
dc.date.issued
2019  
dc.identifier.citation
Rodriguez Temperley, Maria Mercedes; Una desconocida traducción castellana del Itinerarium Sacrae Scripturae de Heinrich Bünting (Ms. BNE 17806): apuntes para su estudio y edición crítica; Universitat de València; 2019; 277-296  
dc.identifier.isbn
978-84-9134-486-5  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/116150  
dc.description.abstract
Bajo el extenso título «Descripción y destrución de la ciudad y templo de Jerusalem. Los viajes y caminos que hizieron los Santos Patriarcas, Profetas, Reyes, y otros mencionados en la Sagrada Escritura; con una breue declaración de los pesos, medidas y monedas antiguas hebreas, griegas y romanas reduzidas a las nuestras», la Biblioteca Nacional de España (Ms. 17806) conserva este único testimonio de un texto «híbrido», mezcla de relato de viajes y obra de erudición bíblica, que presenta particularidades de interés para los especialistas. Su naturaleza manuscrita en pleno auge de la imprenta, su dificultosa clasificación genérica, su inicial condición enigmática de texto anónimo y las implicancias que conllevó el sorprendente hallazgo de estar frente a una traducción desconocida de un texto de enorme difusión en la Europa de los siglos XVI y XVII, lo convierten en un caso paradigmático de pesquisa filológica y nos invita a revisar los parámetros del género de viajes, ya sea para ampliar sus fronteras o bien para establecer el grado de recepción de este tipo de textos en los albores del siglo XVII  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Universitat de València  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/  
dc.subject
LIBROS DE VIAJES  
dc.subject
PALESTINOLOGÍA  
dc.subject
MANUSCRITOS  
dc.subject
TRADUCCIÓN  
dc.subject.classification
Otras Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
Una desconocida traducción castellana del Itinerarium Sacrae Scripturae de Heinrich Bünting (Ms. BNE 17806): apuntes para su estudio y edición crítica  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.type
info:eu-repo/semantics/bookPart  
dc.type
info:ar-repo/semantics/parte de libro  
dc.date.updated
2020-09-03T19:00:08Z  
dc.journal.pagination
277-296  
dc.journal.pais
España  
dc.journal.ciudad
Valencia  
dc.description.fil
Fil: Rodriguez Temperley, Maria Mercedes. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; Argentina. Universidad Nacional de Lomas de Zamora; Argentina  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://parnaseo.uv.es/Editorial/Coleccion.htm  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://puv.uv.es/viajeros-en-china-y-libros-de-viajes-a-oriente-siglos-xiv-xvii.html  
dc.conicet.paginas
360  
dc.source.titulo
Viajeros en China y libros de viajes a Oriente (siglos XIV-XVII)  
dc.conicet.nroedicion
1ra