Artículo
El presente artículo estudia las intraducciones (intraduções) del poeta brasileño Augusto de Campos: poemas visuales producidos entre 1974 y 2003 mediante operaciones de traducción inter-semiótica que parten de textos de destacados autores de la tradición. Las intraducciones son formas rápidamente aprehensibles producto de recortes, selección de fragmentos, recreación idiomática y recolocación del texto fuente intraducido en un contexto visual icónico. Este artículo propone un análisis del concepto de intraducción a través del estudio de obras de la serie, postulando como principal hipótesis que las intraducciones se pretenden una forma de vivificar y hacer accesible la tradición del verso en un nuevo contexto (la cultura digital), mediante una transmutación regida por lógicas de compendio y miniaturización, constituyéndose como exponentes de una poética que mira obsesivamente al pasado y la tradición, pero que piensa el vínculo con ellos a partir de nociones de uso y crítica antes que de conservación. This article studies the "intranslations" (intraduções): visual poems produced by the brazilian poet Augusto de Campos between 1974 and 2003 by operations of inter-semiotic translation using as a starting point texts of prominent authors of tradition. The intranslations’ forms are quickly apprehensible and produced by cuts, selection of fragments, recreation and repositioning the font text in an iconic visual context. The article presents an analysis of the concept of "intranslation" through the study of works of the series and postulates as hypothesis that intranslations are intended to be a vivification and way of access to verse tradition in a new context (the digital culture) through a transmutation governed by a logic of compendium and miniaturization, becoming exponents of a poetic practice which obsessively looks to the past and tradition, but conceives that relation from notions of use and criticism rather than conservation.
Admirar y hacer otra cosa: Las "intraducciones" de Augusto de Campos (1974-2003) como transmutación y forma de acceso a la tradición del verso en el contexto de la cultura digital
Título:
To admire and do "other things”: Augusto de campos intranslations (1974- 2003) as transmutation and a way of access to verse tradition in the context of digital culture
Fecha de publicación:
06/2016
Editorial:
Universidad Diego Portales
Revista:
Laboratorio
ISSN:
0718-7467
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Palabras clave:
POESÍA
,
TRADUCCIÓN
,
TECNOLOGÍA
,
VISUALIDAD
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(SEDE CENTRAL)
Articulos de SEDE CENTRAL
Articulos de SEDE CENTRAL
Citación
Jorge, Gerardo Martín; Admirar y hacer otra cosa: Las "intraducciones" de Augusto de Campos (1974-2003) como transmutación y forma de acceso a la tradición del verso en el contexto de la cultura digital; Universidad Diego Portales; Laboratorio; 14; 6-2016; 1-22
Compartir