Artículo
En este artículo examinamos la terminología de parentesco guaraní en la obra de Ruiz de Montoya. El análisis del léxico de Montoya se realiza a la luz de diversas fuentes históricas y etnográficas a partir de las cuales puede reconstruirse la estructura tradicional del parentesco guaraní. El objetivo del análisis es establecer similitudes y diferencias con respecto a la lexicografía del padre limeño. Bajo la hipótesis de que en el trabajo de nuestro autor operaron filtros culturales, lingüísticos e ideológicos, se analizarán los términos de parentesco en el Tesoro, el Vocabulario y el Catecismo (1639-1640) infiriendo las estructuras semánticas, oposiciones y rasgos distintivos involucrados en ellos. Las diferencias entre el léxico de parentesco en Montoya y en el guaraní tradicional se discuten al final teniendo en cuenta las relaciones entre lengua primaria y metalenguaje, la variación interna atribuible al guaraní del siglo XVII, y la ideología implícita en la elaboración de una variedad general y cristiana de la lengua indígena. This contribution focuses the Guaraní kinship terms given by Antonio Ruiz de Montoya in his lexicographic work. The analysis takes into account the traditional Guaraní kinship structure, which is in turn reconstructed from diverse ethnographic and historical documentation about this indigenous group. The goal is to set semantic similitudes and differences between traditional Guaraní kinship and Montoya’s kinship lexicography. Our hypothesis states that Montoya’s work was done under the influence of cultural, linguistic and ideological filters. In this sense we analyze Montoya’s works Tesoro, Vocabulario and Catecismo (1639-1640) inferring oppositions, features and semantic structures involved in them. Differences between Montoya’s description of Guaraní kinship and traditional Guaraní kinship structures are discussed considering the relationships between object language and metalanguage, internal Guaraní linguistic variation at the 17th Century, and the linguistic ideologies of the missionary project.
"Hermana, dize el varón a su hermana o prima". Ruiz de Montoya, la lexicografía jesuítica y el parentesco guaraní
Título:
“Sister, says the male to his sister or cousin”. Ruiz de Montoya, jesuit lexicography and guaraní kinship
Fecha de publicación:
06/2018
Editorial:
Universidad Católica "Nuestra Sra. de la Asunción". Centro de Estudios Antropológicos,
Revista:
Estudios Paraguayos
ISSN:
0251-2483
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Palabras clave:
GUARANÍ JESUÍTICO
,
PARENTESCO GUARANÍ
,
LEXICOGRAFÍA
,
ETNOHISTORIA GUARANÍ
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(IESYH)
Articulos de INST. DE ESTUDIOS SOCIALES Y HUMANOS
Articulos de INST. DE ESTUDIOS SOCIALES Y HUMANOS
Citación
Cerno, Leonardo Aurelio; "Hermana, dize el varón a su hermana o prima". Ruiz de Montoya, la lexicografía jesuítica y el parentesco guaraní; Universidad Católica "Nuestra Sra. de la Asunción". Centro de Estudios Antropológicos, ; Estudios Paraguayos; 36; 1; 6-2018; 19-44
Compartir
Items relacionados
Mostrando titulos relacionados por título, autor y tema.
-
Medina, Mónica Marisel ; Zurlo, Adriana Alicia ; Cayré Baito, Lorena (Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras, 2020-10)
-
Cerno, Leonardo Aurelio (Programa de Pós-Graduação em Antropologia, Instituto de Ciências Sociais, Universidade Federal de Alagoas, 2018-06)
-
Villalba Rojas, Rodrigo Nicolás (Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Filosofía y Humanidades. Centro de Investigaciones "María Saleme de Burnichon", 2021-12-14)