Artículo
El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura
Fecha de publicación:
05/2014
Editorial:
Universidad de Barcelona. Grupo de Investigación Consolidado sobre Traducción y Multiculturalidad
Revista:
Transfer
e-ISSN:
1886-5542
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
El artículo trata del dilema de la traducción en tanto modelo de intercambio de bienes culturales. Presenta una reflexión sobre la traducción como resultado de travesías y diáspora en los cuales los contactos entre pueblos, comunidades y naciones estimula creaciones de códigos conmensurables de entendimientos mutuos y mixturas tensionales de tradiciones. Dado que la traducción ha jugado un papel crucial en la gestación de nuevos conocimientos y en la más amplia comprensión de otras culturas en diferentes épocas, ha habilitado las lenguas para transportar memorias culturales. Más bien que la mera suplantación de vocablos, lo que el traductor pone en práctica son sus capacidades de intensificar la comprensión y la mediación intercultural a través de las fronteras temporales y geográficas. Es ese el modo en que la traducción forma parte de la historia cultural de humanidad. El artículo incluye también un modelo teórico-metodológico para la traducción de textos literarios.
Palabras clave:
Dilema
,
Traduccion
,
Viaje
,
Diaspora
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(CIECS)
Articulos de CENTRO DE INVESTIGACIONES Y ESTUDIO SOBRE CULTURA Y SOCIEDAD
Articulos de CENTRO DE INVESTIGACIONES Y ESTUDIO SOBRE CULTURA Y SOCIEDAD
Citación
Romano Sued, Susana Nelly; El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura; Universidad de Barcelona. Grupo de Investigación Consolidado sobre Traducción y Multiculturalidad; Transfer; 9; 5-2014; 64-97
Compartir