Artículo
Este trabajo se propone caracterizar un conjunto de expresiones muy utilizadas en la lengua coloquial argentina como atenuadores (particularmente entre los jóvenes): medio, onda, tipo, como y casi (que). Estas expresiones son utilizadas en distintos ámbitos categoriales (nominal, adjetivo, adverbial, verbal, oracional) para suavizar el impacto del significado de una palabra o de toda la aserción. Primero caracterizamos los procesos de gramaticalización que han atravesado medio, onda, tipo, como y casi (que) para llegar a ser atenuadores, a partir de otros significados funcionales o de un significado léxico-conceptual. Luego analizamos sus usos en diversos ámbitos, pero hacemos hincapié en los casos en que funcionan como marcadores oracionales, intentando dar cuenta de su distribución y de su compatibilidad con diversas modalidades, modos, polaridades, contextos de subordinación, etc., con el fin de describir sus propiedades gramaticales básicas. Finalmente, discutimos las diferencias entre los atenuadores y los marcadores que expresan duda epistémica (por ahí, capaz, a lo mejor), así como el tipo particular de atenuación que involucran nuestras expresiones. Con este recorrido, el trabajo intenta poner de relieve la pertinencia de la etiqueta de atenuación para la gramática, en tanto estrategias o recursos que el hablante utiliza con un fin pragmático determinado. This paper aims at characterizing a set of expressions very frequent in colloquial spoken varieties of Argentine Spanish (particularly among young people), used as mitigators: medio, onda, tipo, como and casi (que). These expressions are utilized in different categorial domaines (nominal, adjectival, adverbial, verbal, sentential) in order to weaken the impact of the meaning of a word or of the whole assertion. First, we characterize the different processes of grammaticalization of medio, onda, tipo, como and casi (que) as mitigators, parting from other functional values or from a lexical-conceptual meaning. Then we analyze their uses in different domains, and specially the cases in which they function as sentential markers, trying to explain their distribution and their compatibility with various modalities, moods, polarities, contexts of subordination, etc., in order to describe their basic grammatical properties. Finally, we discuss which differences exist between mitigators and markers that express epistemic doubt (por ahí, capaz, a lo mejor), and also which would be the specific kind of mitigation involved in our expressions. In this way, the paper intends to emphasize the relevance for grammar of the notion of mitigation, conceived as strategies or resources that the speaker uses with certain pragmatic goal.
Atenuadores en la lengua coloquial argentina
Título:
Mitigators in colloquial argentine spanish
Fecha de publicación:
12/2013
Editorial:
Asociación de Lingüísica y Filología de América Latina
Revista:
Lingüística
ISSN:
1132-0214
e-ISSN:
2079-312X
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(SEDE CENTRAL)
Articulos de SEDE CENTRAL
Articulos de SEDE CENTRAL
Citación
Kornfeld, Laura Malena; Atenuadores en la lengua coloquial argentina; Asociación de Lingüísica y Filología de América Latina; Lingüística; 29; 2; 12-2013; 17-49
Compartir