Artículo
La transmisión textual de la traducción de la Divina Comedia (1515): ¿del impreso al manuscrito?
Título:
The textual transmission of the Castilian translation of the Divine Comedy (1515): From print to manuscript?
Fecha de publicación:
10/2013
Editorial:
Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Revista:
Revista de Filología Española
ISSN:
0210-9174
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
El texto de la primera traducción impresa de la Divina Comedia (Burgos, 1515) se conserva sólo en un manuscrito (HSA, B2183), considerado hasta ahora el texto de base que se usó en la imprenta. Este tema ha sido poco discutido, tal vez por la falta de un estudio minucioso que aborde el manuscrito y los problemas de su transmisión textual. En el presente trabajo, intentaremos problematizar la relación de filiación que se ha dado por sentada entre el testimonio manuscrito y el impreso, a través de un cotejo que se enfocará especialmente en los versos enmendados y en las variantes tanto léxicas como sintagmáticas.
Palabras clave:
Traducción Comedia
,
Testimonio Manuscrito e Imreso
,
Filiación
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(OCA SAAVEDRA 15)
Articulos de OFICINA DE COORDINACION ADMINISTRATIVA SAAVEDRA 15
Articulos de OFICINA DE COORDINACION ADMINISTRATIVA SAAVEDRA 15
Citación
Hamlin, Cinthia Maria; La transmisión textual de la traducción de la Divina Comedia (1515): ¿del impreso al manuscrito?; Consejo Superior de Investigaciones Científicas; Revista de Filología Española; 93; 2; 10-2013; 273-289
Compartir
Altmétricas