Repositorio Institucional
Repositorio Institucional
CONICET Digital
  • Inicio
  • EXPLORAR
    • AUTORES
    • DISCIPLINAS
    • COMUNIDADES
  • Estadísticas
  • Novedades
    • Noticias
    • Boletines
  • Ayuda
    • General
    • Datos de investigación
  • Acerca de
    • CONICET Digital
    • Equipo
    • Red Federal
  • Contacto
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
  • INFORMACIÓN GENERAL
  • RESUMEN
  • ESTADISTICAS
 
Artículo

Edición y traducción de literatura en el Litoral argentino: Un relevamiento contextualizado desde fines del siglo XIX al presente

Título: Literary Publishing and Translation Along the Argentine Coastline: A Situated Analysis from Late 19th Century to the Present Day;
Édition et traduction de littérature dans le littoral argentin: une analyse située dès fins du xixe siècle jusqu’aujourd’hui
Orge, BernardoIcon
Fecha de publicación: 09/2024
Editorial: Universidad de Antioquia
Revista: Mutatis Mutandis
e-ISSN: 2011-799X
Idioma: Español
Tipo de recurso: Artículo publicado
Clasificación temática:
Otras Lengua y Literatura

Resumen

 
Desde una perspectiva heredera de la sociología de la traducción y de la historia de la traducción y la edición, este trabajo analiza una serie de escenas de traducción literaria que tuvieron lugar desde finales del siglo XIX y resultaron significativas para el circuito editorial inmediato que conforman las ciudades de Rosario, Santa Fe y Paraná. Se lleva a cabo un relevamiento contextualizado de la práctica traductora en su relación con la actividad editorial en la región, con atención en tres aspectos complementarios: la figura del traductor o traductora, las políticas editoriales de los sellos, y su posición relativa en el campo editorial nacional y en el mercado global de traducciones. Como resultado se identifican dinámicas históricas que permiten sacar conclusiones más allá de los casos particulares, y dirimir en qué grado la baja proporción de traducciones editadas en la región obedece a causas económicas y en qué grado a causas culturales.
 
From a perspective borrowed from the sociology of translation and the history of translation and publishing, this paper analyzes a series of literary translation scenes that started at the end of the nineteenth century and were significant for the immediate publishing circuit made up of the cities of Rosario, Santa Fe, and Paraná. We will perform a situated analysis of translatory practice in relation to publishing activity across the region, highlighting three complementary aspects: the role of translators, publishing houses’ policies, and publishing houses’ position compared with the publishing market at the national level and the translation market worldwide. As a result, we will identify historical dynamics that allow us to draw some conclusions beyond particular cases and find to what extent the low rate of translations published across the region is due to economic causes and to what extent it is due to cultural causes.
 
Dans une perspective empruntée à la sociologie de la traduction et à l’histoire de la traduction et de l’édition, cet article analyse une série de scènes de traduction littéraire qui ont débuté à la fin du xixe siècle et qui ont été significatives pour le circuit éditorial immédiat constitué par les villes de Rosario, Santa Fe et Paraná. Nous effectuerons ici une analyse située de la pratique de la traduction par rapport à l’activité éditoriale dans toute la région, en mettant l’accent sur trois aspects complémentaires : le rôle des traducteurs-es, les politiques des maisons d’édition et la position des maisons d’édition par rapport au marché de l’édition au niveau national et au marché de la traduction à l’échelle mondiale. Nous identifierons ainsi des dynamiques historiques qui nous permettront de tirer des conclusions au-delà des cas particuliers, et de déterminer dans quelle mesure le faible taux de traductions publiées dans la région est due à des causes économiques et dans quelle mesure elle est due à des causes culturelles.
 
Palabras clave: Políticas editoriales , Traducción de literatura , Litoral argentino , Geografías de la edición , Historia de la traducción argentina
Ver el registro completo
 
Archivos asociados
Thumbnail
 
Tamaño: 423.2Kb
Formato: PDF
.
Descargar
Licencia
info:eu-repo/semantics/openAccess Excepto donde se diga explícitamente, este item se publica bajo la siguiente descripción: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Unported (CC BY-NC-SA 2.5)
Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/11336/263154
URL: https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/356739
DOI: http://dx.doi.org/10.17533/udea.mut.v17n2a11
Colecciones
Articulos(IECH)
Articulos de INSTITUTO DE ESTUDIOS CRITICOS EN HUMANIDADES
Citación
Orge, Bernardo; Edición y traducción de literatura en el Litoral argentino: Un relevamiento contextualizado desde fines del siglo XIX al presente; Universidad de Antioquia; Mutatis Mutandis; 17; 2; 9-2024; 460-477
Compartir
Altmétricas
 

Enviar por e-mail
Separar cada destinatario (hasta 5) con punto y coma.
  • Facebook
  • X Conicet Digital
  • Instagram
  • YouTube
  • Sound Cloud
  • LinkedIn

Los contenidos del CONICET están licenciados bajo Creative Commons Reconocimiento 2.5 Argentina License

https://www.conicet.gov.ar/ - CONICET

Inicio

Explorar

  • Autores
  • Disciplinas
  • Comunidades

Estadísticas

Novedades

  • Noticias
  • Boletines

Ayuda

Acerca de

  • CONICET Digital
  • Equipo
  • Red Federal

Contacto

Godoy Cruz 2290 (C1425FQB) CABA – República Argentina – Tel: +5411 4899-5400 repositorio@conicet.gov.ar
TÉRMINOS Y CONDICIONES