Artículo
En este artículo nos proponemos examinar las formas en que el “viaje musical” a Europa posibilitó el tránsito y la formación de saberes entre Argentina y Alemania, a partir del soporte físico del libro “en movimiento” y de las prácticas vinculadas a la cultura impresa y la traducción en la Buenos Aires de principios del siglo XX. Se comparan, de manera exploratoria, tres modalidades diferentes de circulación y lectura de libros impresos sobre la obra de Wagner, habilitadas por el viaje a Bayreuth, meca del “culto wagneriano”. Consideramos, en primer lugar, la narración personal que sigue la tradición de las guías turísticas en circulación durante el siglo XIX, a partir del caso de Miguel Cané (h). En segundo lugar, el impacto del acceso de primera mano a la obra completa del filósofo alemán Friedrich Nietzsche por parte del crítico musical Mariano Barrenechea, en la coyuntura previa y posterior a la Primera Guerra Mundial. Y, por último, el trabajo interpretativo realizado por Josep Lleonart Nart –referente de la colectividad inmigrante catalana porteña– desde su pertenencia a un conjunto transnacional de críticos y aficionados catalanes, cuya travesía hacia la “colina verde” había servido de insumo para traducir las características dramáticas del arte wagneriano. In this article we address the ways in which the “musical journey” to Europe made possible the transit and formation of knowledge between Argentina and Germany, from the physical support of the book “in movement” as well as the practices related to printed culture and translation in Buenos Aires at the beginning of the twentieth century. Three different modalities of circulation and reading of printed books on Wagner’s work, enabled by the trip to Bayreuth, the Mecca of the “Wagnerian cult”, are compared in an exploratory way. Firstly, we consider the personal narrative within the style tradition of the tourist guides in circulation during the 19th century, with the case of Miguel Cané (Jr.). Secondly, the impact of first-hand access to the complete works of the German philosopher Friedrich Nietzsche by the music critic Mariano Barrenechea in the pre- and post-World War I period. Finally, the interpretative work carried out by Josep Lleonart Nart –a leader of the Catalan immigrant community in Buenos Aires– as a member of a transnational group of Catalan critics and enthusiasts whose journey to the “green hill” had served as an input to translate the dramatic aspect of Wagnerian art.
Viajeros e inmigrantes aficionados a Wagner como mediadores culturales entre Alemania y Argentina: traducciones, libros y revistas a inicios del siglo XX
Título:
Travellers and immigrants fans of Wagner as cultural mediators between Germany and Argentina: translations, books and magazines at the beginning of the 20th century
Fecha de publicación:
04/2024
Editorial:
Universidad de Chile. Facultad de Filosofía y Humanidades. Centro de Estudios Culturales Latinoamericanos
Revista:
Meridional
ISSN:
0719-4862
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Palabras clave:
VIAJEROS E INMIGRANTES
,
AFICIONADOS
,
MÚSICA
,
WAGNER
,
ALEMANIA
,
ARGENTINA
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(CCT - TANDIL)
Articulos de CTRO CIENTIFICO TECNOLOGICO CONICET - TANDIL
Articulos de CTRO CIENTIFICO TECNOLOGICO CONICET - TANDIL
Citación
Irurzun, Maria Josefina; Viajeros e inmigrantes aficionados a Wagner como mediadores culturales entre Alemania y Argentina: traducciones, libros y revistas a inicios del siglo XX; Universidad de Chile. Facultad de Filosofía y Humanidades. Centro de Estudios Culturales Latinoamericanos; Meridional; 22; 4-2024; 103-122
Compartir
Altmétricas