Artículo
El artículo presenta una primera traducción castellana del fragmento enciclopédico islandés conocido como Om Ormar. Este texto constituye una versión abreviada de los textos latinos sobre animales reptilianos que derivan de la sección De Serpentibus de las Etimologías isidorianas. Presentamos aquí además algunas reflexiones sobre su posible lugar en la cultura letrada medieval islandesa, así como sobre su posible filiación dentro de la cultura enciclopédica de la Edad Media Central, planteando la hipótesis de su cercanía con el pasaje correspondiente en el De Animalibus de Alberto Magno. This article presents a first Spanish translation of the Icelandic learned text known as Om Ormar. This brief work derives from Latin treatises on reptilian animals, largely stemming from the De Serpentibus section in Isidore’s Etymologies. The translation is preceded by some reflections on the possible place of Om Ormar within learned medieval Icelandic culture. Moreover, its place within the encyclopaedic Latin writings of the central Middle Ages is also assessed, hypothesizing its closeness with a similar section in the De Animalibus written by Albert the Great.
De Serpentibus en el norte medieval: Traducción y comentario a Om Ormar
Título:
De Serpentibus in the Medieval North: A translation and commentary to Om Ormar
Fecha de publicación:
03/2023
Editorial:
Sociedad Argentina de Estudios Medievales
Revista:
Calamus
e-ISSN:
2545-627X
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Palabras clave:
Serpientes
,
Enciclopedias
,
Isidoro de Sevilla
,
Islandia
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(IMHICIHU)
Articulos de INST.MULTIDISCIP.DE HISTORIA Y CS.HUMANAS
Articulos de INST.MULTIDISCIP.DE HISTORIA Y CS.HUMANAS
Citación
Barreiro, Santiago Francisco; De Serpentibus en el norte medieval: Traducción y comentario a Om Ormar; Sociedad Argentina de Estudios Medievales; Calamus; 7; 3-2023; 82-98
Compartir