Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Raggio, Marcela Maria  
dc.date.available
2023-10-27T14:39:48Z  
dc.date.issued
2012-05  
dc.identifier.citation
Raggio, Marcela Maria; La Traducción Literaria en Antologías: Un puente inter e intracultural; International Review of the Humanities; Revista Internacional de Humanidades; 1; 1; 5-2012; 53-62  
dc.identifier.issn
2253-6825  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/216215  
dc.description.abstract
La traducción literaria ocupa un papel fundamental en toda literatura, ya que produce dos efectos: por un lado, amplía el espectro literario-cultural al que tendrán acceso los lectores que hablan la lengua de llegada; y por otro, permitirá renovar la expresión poética en esa lengua. Esta propuesta implica analizar las dos antologías de poesía anglófona traducida en Argentina en la revista SUR, dirigida por V. Ocampo, para estudiar los dos efectos mencionados, como así también el canon de dicha poesía que se ha conformado en este país a partir de las dos antologías mencionadas, cuya publicación sancionó lo que se entiende como un canon válido de poetas angloparlantes para los lectores argentinos, y en muchos casos, latinoamericanos en general. De este modo, resultaría que la traducción antologada da lugar no solo a un diálogo inter, sino también intra cultural.  
dc.description.abstract
Literary translation is highly relevant in national literatures, since it has a twofold effect: on the one hand, it expands the literary-cultural spectrum of speakers in the target language; on the other, it helps renew poetic expression in that language. This paper analyzes the anthologies of Anglophone literature published in Argentina by Sur, in order to study those effects, as well as the canon they set in this South American country for literature written in English. These anthologies, compiled by Argentine poets, sanctioned what is now considered a valid canon of English speaking writers for Argentine and Latin American readers in general. Thus, translated anthologies would foster not just inter-, but also intracultural dialogue.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
International Review of the Humanities  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/  
dc.subject
TRADUCCIÓN  
dc.subject
ANTOLOGÍA  
dc.subject
POESÍA ANGLÓFONA  
dc.subject
ARGENTINA  
dc.subject
INTERCULTURALIDAD  
dc.subject
DIÁLOGO  
dc.subject.classification
Literaturas Específicas  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
La Traducción Literaria en Antologías: Un puente inter e intracultural  
dc.title
Literary Translation in Anthologies: An Inter and Intracultural Bridge  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2023-04-26T16:43:18Z  
dc.journal.volume
1  
dc.journal.number
1  
dc.journal.pagination
53-62  
dc.journal.pais
España  
dc.journal.ciudad
Granada  
dc.description.fil
Fil: Raggio, Marcela Maria. Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Mendoza; Argentina  
dc.journal.title
Revista Internacional de Humanidades  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=8133374