Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author
Fuentes, Juan Héctor
dc.date.available
2023-08-29T13:12:40Z
dc.date.issued
2021-03
dc.identifier.citation
Fuentes, Juan Héctor; "Pareze que el riego todo d’ella manava": A propósito de Milagros de Nuestra Señora, coplas 21-22; Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. Seminario de Edición y Crítica Textual "Germán Orduna"; Incipit; 40; 3-2021; 59-77
dc.identifier.issn
2683-9199
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/209681
dc.description.abstract
Gonzalo de Berceo en las coplas 21-22 de su Introducción a los Milagros de Nuestra Señora ofrece una imagen sumamente original en la que presenta a María como fuente de los Evangelios y maestra de los evangelistas. La imagen responde a una importante tradición literaria latina que consintió en aplicar a María el título de Apostolorum Apostola et Evangelistarum Evangelista a partir de la reflexión teológica de dos pasajes del Nuevo Testamento: Lucas 2: 19 y 2: 51. Dicha tradición interpretativa, si bien se remonta a los Padres Latinos del siglo iv, cobra especial relevancia a partir del siglo viii con Beda y es desarrollada en el siglo xii por autores como Bruno de Asti y Ruperto de Deutz. A la luz de la tradición latina de la figura de María como Apostola Apostolorum, se resignifica la función de las coplas en cuestión con respecto al resto de la Introducción y de modo particular con las coplas 25-26, que funcionan como un pedido de translatio auctoritatis.
dc.description.abstract
In coplas 21-22 of his Introduction to Miracles of Our Lady, Gonzalo de Berceo offers an extremely original image in which he presents Mary as the source of the Gospels and teacher of the evangelists. This image responds to an important Latin literary tradition that allowed the title Apostolorum Apostola et Evangelistarum Evangelista to be applied to Mary, based on theological reflection on two passages from the New Testament: Luke 2: 19 and 2: 51. While the aforementioned interpretative tradition dates back to the Latin Fathers of the fourth century, it received special relevance from the eighth century onward with the Venerable Bede, and was developed in the twelfth century by authors like Bruno of Asti and Rupert of Deutz. In light of the Latin tradition of the figure of Mary as Apostola Apostolorum, the purpose of the coplas in question is given new meaning with respect to the Introduction, and in a particular way with respect to coplas 25-26, which function as a request of translatio auctoritatis
dc.format
application/pdf
dc.language.iso
spa
dc.publisher
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. Seminario de Edición y Crítica Textual "Germán Orduna"
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.subject
Gonzalo de Berceo
dc.subject
Milagros de Nuestra Señora
dc.subject
Literatura Latina Medival
dc.subject
Mariología
dc.subject.classification
Literaturas Específicas
dc.subject.classification
Lengua y Literatura
dc.subject.classification
HUMANIDADES
dc.title
"Pareze que el riego todo d’ella manava": A propósito de Milagros de Nuestra Señora, coplas 21-22
dc.type
info:eu-repo/semantics/article
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.date.updated
2023-08-28T13:12:19Z
dc.journal.number
40
dc.journal.pagination
59-77
dc.journal.pais
Argentina
dc.journal.ciudad
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
dc.description.fil
Fil: Fuentes, Juan Héctor. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; Argentina
dc.journal.title
Incipit
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.iibicrit-conicet.gov.ar/ojs/index.php/incipit/article/view/517
Archivos asociados