Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author
Vitali, Guillermo Ignacio
dc.date.available
2023-08-10T12:15:00Z
dc.date.issued
2021-12
dc.identifier.citation
Vitali, Guillermo Ignacio; Nomine Dei: Comunidad y traducción en Bartolomé de las Casas, Vasco de Quiroga y Manuel da Nóbrega; Universidad del Norte Santo Tomás de Aquino; Itinerantes; 15; 12-2021; 26-50
dc.identifier.issn
2250-5377
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/207739
dc.description.abstract
En este trabajo atenderemos al valor de la palabra del Otro dado por Las Casas, Quiroga y Nóbrega en sus textualidades propositivas, con especial hincapié en la manera en que dicho valor ingresa en las dinámicas comunitarias de sus proyectos sociales. Así, podremos reflexionar sobre los espacios configurados en el tratado De unico vocationis modo ([1534-37] 1975) de Bartolomé de Las Casas, la Información en derecho ([1534-35] 1985) de Vasco de Quiroga y las Cartas ([1549-60] 1931) de Manuel da Nóbrega en tanto comunidades centradas en la figura rectora del evangelizador-intérprete. A su vez, complementariamente, analizaremos el papel de la traducción del nombre de la deidad cristiana en las gramáticas y vocabularios que produjeron los acólitos de aquellos religiosos (Domingo de Vico, Maturino Gilberti y José de Anchieta) para pensar este proceso de transculturación religiosa a partir del intento de evangelizar la lengua de los amerindios.
dc.description.abstract
In this work we will attend to the value of the word of the Other given by Las Casas, Quiroga and Nóbrega in their propositional texts, with special emphasis on the way in which this value enters into the community dynamics of their social projects. Thus, we will be able to reflect on the spaces configured in the treatise De unico vocationis modo ([1534-37] 1975) by Bartolomé de Las Casas, the Información en derecho ([1534-35] 1985) by Vasco de Quiroga and the Cartas ([1549-60] 1931) by Manuel da Nóbrega as communities centered on the leading figure of the evangelizer-interpreter. In addition, as a complement, we will analyze the role of the translation of the name of the Christian deity in the grammars and vocabularies produced by the acolytes of those religious (Domingo de Vico, Maturino Gilberti and José de Anchieta), to think about this process of religious transculturation from the attempt to evangelize the language of the Amerindians.
dc.format
application/pdf
dc.language.iso
spa
dc.publisher
Universidad del Norte Santo Tomás de Aquino
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/ar/
dc.subject
Literatura latinoamericana
dc.subject
Estudios coloniales
dc.subject
Literatura y traducción
dc.subject
Evangelización de América
dc.subject.classification
Literaturas Específicas
dc.subject.classification
Lengua y Literatura
dc.subject.classification
HUMANIDADES
dc.title
Nomine Dei: Comunidad y traducción en Bartolomé de las Casas, Vasco de Quiroga y Manuel da Nóbrega
dc.title
Nomine Dei: Community and translation in Bartolomé de las Casas, Vasco de Quiroga and Manuel da Nóbrega
dc.type
info:eu-repo/semantics/article
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.date.updated
2023-08-09T12:48:46Z
dc.identifier.eissn
2525-2178
dc.journal.number
15
dc.journal.pagination
26-50
dc.journal.pais
Argentina
dc.journal.ciudad
Tucumán
dc.description.fil
Fil: Vitali, Guillermo Ignacio. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Literatura Hispanoamericana; Argentina
dc.journal.title
Itinerantes
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistas.unsta.edu.ar/index.php/Itinerantes/article/view/441
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=8306147
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/https://doi.org/10.53439/revitin.2021.2.03
Archivos asociados