Artículo
La cultura italiana en traducción
Fecha de publicación:
08/2011
Editorial:
Alma Edizioni
Revista:
Cartabianca
ISSN:
2239-0855
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
En este artículo realizo algunas observaciones críticas acerca de un amplio grupo de libros de literatura y filosofía italianas recientemente traducidos al castellano (2010-2011). El artículo comienza con el análisis de la traducción (por primera vez al castellano) de los textos literarios de Maquiavelo; luego describe las traducciones de las poesías de Gesualdo Bufalino (La amarga miel), y de Leopardi y Ungaretti (Secreto del poeta). El artículo expone también el contenido y el trabajo de traducción llevado a cabo en el volumen La cuestión de los universales en la Edad Media, de A. Tursi y M.F. Marchetto, que contiene textos de Porfirio, Boecio y Abelardo. También la obra de Giorgio Agamben (varias veces traducida al castellano) tiene un capítulo especial. El artículo finaliza con un comentario acerca de los blogs dedicados a la traducción de literatura y filosofía italianas, y con una reflexión acerca de la recepción de la literatura y filosofía italianas en nuestro país.
Palabras clave:
ITALIANÍSTICA
,
TRADUCIÓN
,
LITERATURA
,
FILOSOFÍA
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(SEDE CENTRAL)
Articulos de SEDE CENTRAL
Articulos de SEDE CENTRAL
Citación
Perez Carrasco, Mariano; La cultura italiana en traducción; Alma Edizioni; Cartabianca; 2011; 2; 8-2011; 19-22
Compartir