Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Bistué, María Belén  
dc.date.available
2017-06-30T18:10:01Z  
dc.date.issued
2012-05  
dc.identifier.citation
Bistué, María Belén; Traducción multilingüe en Hispanoamérica colonial: un posible contexto para el estudio de Felipe Guaman Poma de Ayala; Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras; Boletín de Literatura Comparada; 37; 5-2012; 51-68  
dc.identifier.issn
0325-3775  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/19282  
dc.description.abstract
La crónica ilustrada de Felipe Guaman Poma de Ayala, compuesta alrededor de 1615 en el Virreinato del Perú, es generalmente leída como el producto del trabajo aislado de un creador individual. Este ensayo propone considerar la posibilidad de que Guaman Poma haya recurrido a prácticas traductoras colaborativas y multilingües para producir dicho texto. Invita así, a pensar que esta crónica puede ofrecer no solamente la perspectiva individual de un autor, sino también distintas posiciones de escritura y lectura en un mismo espacio textual.  
dc.description.abstract
The illustrated chronicle of Felipe Guaman Poma de Ayala, composed around 1615 in the Viceroyalty of Perú, is normally read as the product of the isolated work of an individual author. This essay considers the possibility that Guaman Poma used collaborative and multilingual translation practices in the production of his text. Thus, it invites us to think that his chronicle may offer not only the individual perspective of an author but also different writing and reading positions coexisting on the same textual space.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/  
dc.subject
Traducción Multilingüe  
dc.subject
Modelos de Análisis Textual  
dc.subject
Crónicas Ilustradas  
dc.subject
Perú  
dc.subject.classification
Teoría Literaria  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
Traducción multilingüe en Hispanoamérica colonial: un posible contexto para el estudio de Felipe Guaman Poma de Ayala  
dc.title
Multilingüal Translation in Colonial Spanish America: A Possible Context for the Study of Felipe Guaman Poma de Ayala  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2017-04-07T13:40:10Z  
dc.journal.volume
37  
dc.journal.pagination
51-68  
dc.journal.pais
Argentina  
dc.journal.ciudad
Mendoza  
dc.description.fil
Fil: Bistué, María Belén. Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofia y Letras. Departamento de Letras. Cent.de Literatura Comparada; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Mendoza; Argentina  
dc.journal.title
Boletín de Literatura Comparada