Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Carbone, Rocco  
dc.contributor.other
Tedeschi, Stefano  
dc.date.available
2023-04-05T12:19:04Z  
dc.date.issued
2020  
dc.identifier.citation
Carbone, Rocco; ¿Quién es sujeto de la (des)colonización?; Sapienza Università Editrice; 85; 2020; 395-403  
dc.identifier.isbn
978-88-9377-134-4  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/192798  
dc.description.abstract
Calibán, personaje de la The Tempest shakespeareana, es uno de los mitos más densos de las literaturas latinoamericanas. Desborda de varias maneras sobre distintas textualidades de nuestra América. En el Caribe francófono, en 1969 aparece una traducción/adaptación de The Tempest, a cargo de un intelectual negro, marxista y colonizado: Aimé Césaire, antiguo maestro de Frantz Fanon. Le pone por título Une tempête. Ese corrimiento que se precisa en la superficialidad del artículo del título (The/Une) y en el cambio de lengua (inglés/francés) tiene un correlato dramático en las estructuras profundas del drama cesariano. Si The Tempest es un drama colonial, Une tempête busca ser un drama descolonizante. Césaire encarna el símbolo de la descolonización en el negro Calibán, en línea con las reflexiones de Fernández Retamar, George Lamming o Kamau Brathwaite, entre otros. Parecería, entonces, que Césaire se ubica ideológicamente en las antípodas de Shakespeare. Y eso es cierto, pero también muy relativo. Como veremos Calibán, Sicorax y Miranda pertenecen al grupo de los oprimidos. Pero Césaire, en su drama emancipatorio, es incapaz de verlo. Postula por ende una suerte de programa descolonizante parcial, que se corresponde más de lo que estamos dispuestos a creer con la metafórica shakesperiana y su mito de Calibán.  
dc.description.abstract
Caliban, Shakespeare’s The Tempest character, is a very complex myth in the Latin American Literature. It has been written and rewritten, interpreted and reinterpreted, parodied, translated, versified and reflected upon in many books. In the French-speaking Caribe, in 1969, appeared a translation/ adaptation by Aimé Césaire, a black, Marxist, colonized writer, teacher of Frantz Fanon. He entitled it: Une tempête. The change from “the” to “a” has a correlation in the change of language (English/ French) and in the dramatic structures at work in Césaires’ play. The Tempest is a colonial play; Une têmpete wants to be a “de-colonializing” play. Césaire makes Caliban a de-colonial symbol, as understood by Fernández Retamar, George Lamming or Kamau Brathwaite, among others. It would seem that Césaire’s writing places itself in a place diametrically opposed to Shakespeare’s. This is as true as it is relative. Caliban, Sicorax and Miranda belong to the oppressed group of the society. But Césaire, in his emancipator play, cannot see this. He writes a partial program of de-colonization, which is more similar to the Shakespearean’s postulates than what we want to accept.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Sapienza Università Editrice  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/  
dc.subject
(Des)colonización  
dc.subject
Césaire  
dc.subject
Género  
dc.subject
Ideología  
dc.subject.classification
Literaturas Específicas  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
¿Quién es sujeto de la (des)colonización?  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.type
info:eu-repo/semantics/bookPart  
dc.type
info:ar-repo/semantics/parte de libro  
dc.date.updated
2023-04-04T12:26:40Z  
dc.journal.number
85  
dc.journal.pagination
395-403  
dc.journal.pais
Italia  
dc.journal.ciudad
Roma  
dc.description.fil
Fil: Carbone, Rocco. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad Nacional de General Sarmiento. Instituto del Desarrollo Humano; Argentina  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://www.editricesapienza.it/book/7906  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/http://dx.doi.org/10.13133/9788893771344  
dc.conicet.paginas
520  
dc.source.titulo
El largo viaje de los mitos: Mitos clásicos y mitos prehispánicos en las literaturas latinoamericanas