Artículo
Toda teoría del sentido que se precie debe abordar, tarde o temprano, el problema de la relación entre los diferentes modos significantes que la vieja lingüística estructural desestimó en nombre de la preeminencia de la lengua. El estudio de las transformaciones que tienen lugar cuando una obra, género o fragmento de obra se traslada de un soporte a otro y las consecuentes supervivencias (en términos de aquello que permanece, de un modo u otro, en el texto de llegada) es un ámbito privilegiado para el análisis de los modos en que el sentido se abre camino. En este trabajo proponemos un enfoque novedoso al problema de la transposición intersemiótica partiendo de la crítica de algunas concepciones clásicas de la lingüística del siglo pasado para arribar a las nociones de transformación y supervivencia, tomadas de dos líneas teóricas adyacentes al ámbito de lo discursivo: los trabajos de Claude Lévi-Strauss y del teórico de las imágenes Aby Warburg. Any valuable theory of meaning, sooner or later, has to tackle the problem of the relationship among the different semiotic modes that the old structural linguistics dismissed in the name of the preeminence of the language. The study of the transformations that take place when a work, genre or a fragment of work move from one medium to another and the consequent survivals (in terms of what remains, in one way or another, in the target text) is a privileged field for the analysis of the means in which the meaning leads its way. In this work, we propose a novel approach to the problem of the intersemiotic transposition, based on the critical analysis of some classical ideas of linguistics from the last century, in order to arrive at the concepts of transformation and survival taken from two theoretical lines adjacent to the discursive field: the works of Claude Lévi-Strauss and the visual theorist Aby Warburg. Toda teoria do sentido que preze-se deve abordar, cedo ou tarde, o problema da relação entre os diferentes modos de significação que a velha linguística estrutural desestimou em nome da preeminência da língua. O estudo das transformações que acontecem quando uma obra, gênero ou fragmento de obra se trasladam de um suporte para outro e as consequentes sobrevivências (em termos do que permanece, de uma forma ou outra, no texto da chegada) é um âmbito privilegiado para a análise dos modos em que o sentido abre-se caminho. Neste trabalho, propomos um enfoque novo para o problema da transposição intersemiótica, partindo da crítica de algumas concepções clássicas da linguística do século passado, para chegar às noções de transformação e sobrevivência extraídas de duas linhas teóricas adjacentes ao âmbito do discursivo: os trabalhos de Claude Lévi-Strauss e do teórico das imagens Aby Warburg.
Transformaciones y supervivencias: Notas sobre el problema de la transposición intersemiótica
Título:
Transformations and survivals: Notes on the problem of intersemiotic transposition;
Transformações e sobrevivências: Notas sobre o problema da transposição intersemiótica
Transformações e sobrevivências: Notas sobre o problema da transposição intersemiótica
Fecha de publicación:
06/2018
Editorial:
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Lingüística
Revista:
Signo y seña
ISSN:
2314-2189
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(SEDE CENTRAL)
Articulos de SEDE CENTRAL
Articulos de SEDE CENTRAL
Citación
Palacios, Cristian; Transformaciones y supervivencias: Notas sobre el problema de la transposición intersemiótica; Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Lingüística ; Signo y seña; 33; 6-2018; 124-142
Compartir