Artículo
El análisis de la presencia de la subjetividad en las piezas teatrales rara vez es tomado en cuenta por los estudios tradicionales del área. Sin embargo, desde nuestra perspectiva, esta dimensión es fundamental a la hora de identificar los sentidos posibles de un texto dramático. En consecuencia, en este trabajo nos proponemos analizar la configuración enunciativa presente en las didascalias de la traducción española de Las brujas de Salem de Arthur Miller. Para ello, nos enmarcaremos en el Enfoque dialógico de la argumentación y la polifonía enunciativa (García Negroni y Libenson, 2009; García Negroni, Libenson y Montero, 2013), en particular, haremos uso de las algunas herramientas propuestas por Ducrot en la Teoría de la polifonía (1984). El examen del material desde el marco propuesto mostrará cómo en la pieza no soloaparece una imagen marcada de su responsable enunciativo, sino también que dicha configuración tiene por fin generar distanciamiento en el lector mediante la mostración del carácter ficcional de la acción presentada. The traditional theatrical standpoints rarely consider the presence of subjectivity as an important topic to study in order to identify the possible meanings of a play. However, from our perspective, this is a crucial aspect to evaluate in a text. Consequently, in this article we will try to analyze how the stage directions of the spanish translation of The Crucible from Arthur Miller built a strong image of responsible of the enunciation. In order to do that, we will use the Enfoque dialógico de la argumentación y la polifonía enunciativa (García Negroni y Libenson, 2009; García Negroni, Libenson y Montero, 2013) as a framework. We will prove that the text use the strong presence of a narrator to generate distance in the reader by showing the fictional nature of the dramatic action.
La función narrador en el texto segundo: análisis de la figura del Locutor en las Didascalias de la traducción española de Las brujas de Salem de Arthur Miller
Título:
The narrator rol in the stage directions: a polyphonic analysis of the Spanish translation of The Crucible from Arthur Miller
Fecha de publicación:
07/2018
Editorial:
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Historia del Arte Argentino y Latinoamericano
Revista:
Teatro XXI
ISSN:
0328-9230
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Palabras clave:
DIDASCALIAS
,
MILLER
,
POLIFONÍA
,
TEXTO DRAMÁTICO
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(SEDE CENTRAL)
Articulos de SEDE CENTRAL
Articulos de SEDE CENTRAL
Citación
Zucchi, Mariano Nicolás; La función narrador en el texto segundo: análisis de la figura del Locutor en las Didascalias de la traducción española de Las brujas de Salem de Arthur Miller; Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Historia del Arte Argentino y Latinoamericano; Teatro XXI; 34; 7-2018; 33-39
Compartir