Artículo
This paper investigates the lexicographic representation of state (S)/change of state (CS) polysemy of Paraguayan Guarani predicates as -pochy ‘be angry/become angry.’ To do this, a survey was conducted of seven dictionaries looking at the treatment of a sample of 20 polysemous predicates of different semantic classes. This involved asking whether, to what extent, and how the pattern is represented. A polysemy-oriented and a dictionary-oriented perspective were considered for the analysis. It was found that the pattern is rather underrepresented, with important differences across the semantic classes, the individual predicates, and the dictionaries. Dependent condition predicates have their S and CS senses recorded more frequently than independent condition predicates. Where this is not the case, the former are generally presented as CS and the latter as S. Some dictionaries provide the two senses most of the time, while others rarely do. When the two meanings are represented, there is substantial variation across the dictionaries as to the procedure they follow, differing in the direction, number of entries, and section where they are shown, and the definition strategy employed. Finally, a bias towards the typological characteristics of Spanish was conjectured to underlie some features of the lexicographic treatment of the phenomenon. Este trabajo examina la representación lexicográfica de la polisemia de estado (E) y cambio de estado (CE) de predicados del guaraní paraguayo como -pochy ‘estar enojado/enojarse’. Para ello, se realizó un relevamiento de siete diccionarios que observó el tratamiento de una muestra de 20 predicados polisémicos de diferentes clases semánticas. Esto implicó preguntarse si el patrón está efectivamente representando y, cuando es así, en qué medida y cómo se lo hace. El análisis adoptó una perspectiva orientada a la polisemia y a los diccionarios. Se encontró que el patrón está relativamente subrepresentado, con diferencias importantes entre las clases semánticas, los predicados individuales y los diccionarios. Los sentidos de E y CE de los predicados de condiciones dependientes son registrados más frecuentemente que los de condiciones independientes. Cuando esto no es así, los primeros predicados generalmente aparecen como CE y los segundos como E. Algunos diccionarios presentan los dos sentidos la mayoría de las veces, mientras que otros lo hacen solo ocasionalmente. Cuando los dos significados son representados, los diccionarios varían considerablemente en cuanto al procedimiento seguido, con diferencias en la dirección, número de entradas y secciones donde aparecen, así como en la estrategia de definición. Finalmente, se conjeturó que un sesgo en favor de las características tipológicas del español subyace a algunos rasgos del tratamiento lexicográfico del fenómeno.
The Lexicography of State/Change of State Polysemy in Paraguayan Guarani
Título:
La lexicografía de la polisemia de estado/cambio de estado en el guaraní paraguayo
Fecha de publicación:
12/2020
Editorial:
Taylor & Francis
Revista:
Word (worcester)
ISSN:
0043-7956
Idioma:
Inglés
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Palabras clave:
CHANGES OF STATE
,
GUARANI
,
LEXICAL ASPECT
,
LEXICOGRAPHY
,
POLYSEMY
,
STATES
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(SEDE CENTRAL)
Articulos de SEDE CENTRAL
Articulos de SEDE CENTRAL
Citación
Califa, Martín Iván; The Lexicography of State/Change of State Polysemy in Paraguayan Guarani; Taylor & Francis; Word (worcester); 66; 4; 12-2020; 317-340
Compartir
Altmétricas