Artículo
This paper stems from the conviction that Linguistics should not be limited to description and theorisation efforts, but also assume a more active and committed role in improving the exchanges that take place in the field of specialised or professional communication. The purpose of this article is twofold: to describe and characterize a prospective professional genre, the business agreement letter, and to provide specific knowledge about the linguistic expertise process on the basis of a relevant experience. From the Text Linguistics point of view (Schröder, 1991; Adamzik, 2004, 2016; Autor, 2003, 2016), and also taking into account the lexical-grammatical analysis, this article provides a generic description of the business agreement letter, with the aim of describing expectations and protecting the signatory parties from events that may take place in the future, which frequently result in interpretive problems. The case under analysis corresponds to an extensive legal and commercial controversy that arose in Argentina, as a result of a share purchase-sale contract, which required the collaboration of a linguistic expert. In this sense, it provides general knowledge about the linguistic expertise process and evidence on the relevance of linguistic advice services during the production and interpretation of professional texts. Este trabajo parte de la convicción de que la lingüística no debe limitarse a describir y teorizar, sino que tiene que asumir un papel más activo y comprometido en la optimización de los intercambios que ocurren en el marco de la comunicación especializada o profesional. El artículo se propone alcanzar un doble propósito: describir y caracterizar un género profesional prospectivo —la carta acuerdo comercial— y aportar conocimiento específico acerca del proceso de peritaje lingüístico, a partir de una experiencia significativa. Desde la perspectiva de la lingüística del texto (Schröder 1991; Ciapuscio, 2003, 2016; Adamzik, 2004, 2016) y con el auxilio del análisis léxicogramatical, se ofrece una caracterización genérica de la carta-acuerdo comercial, cuya finalidad es describir expectativas y proteger a las partes firmantes de hechos que podrían ocurrir en el futuro, y que frecuentemente dan lugar a conflictos de interpretación. El caso estudiado corresponde a una extensa controversia legal y comercial suscitada en Argentina, a raíz de un contrato de compra-venta de acciones, que demandó la colaboración de una perita lingüística. En este sentido, el artículo aporta conocimiento general sobre el proceso de peritaje lingüístico y provee evidencia sobre la relevancia del asesoramiento lingüístico en la producción e interpretación de textos profesionales.
The agreement letter: Linguistics as a hermeneutic tool in professional discourse
Título:
La carta acuerdo: La lingüística como herramienta hermenéutica en el discurso profesional
Fecha de publicación:
12/2021
Editorial:
Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje
Revista:
Signos
ISSN:
0035-0451
e-ISSN:
0718-0934
Idioma:
Inglés
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(SEDE CENTRAL)
Articulos de SEDE CENTRAL
Articulos de SEDE CENTRAL
Citación
Ciapuscio, Guiomar Elena; The agreement letter: Linguistics as a hermeneutic tool in professional discourse; Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje; Signos; 54; 107; 12-2021; 736-757
Compartir
Altmétricas