Evento
Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII)
Colaboradores:
Abbona, Anabela Elizabeth; Roca, Ignacio
Tipo del evento:
Congreso
Nombre del evento:
II Congreso Internacional de Pueblos Indígenas: Siglos XIX-XXI. Avances, perspectivas y retos
Fecha del evento:
20/09/2016
Institución Organizadora:
Universidad Nacional de La Pampa;
Título del Libro:
Los pueblos indígenas de América Latina: Actas del II CIPIAL
Editorial:
Universidad Nacional de La Pampa
ISBN:
978-950-863-331-6
Idioma:
Español
Clasificación temática:
Resumen
La primera lista de vocabulario de la lengua de los patagones data de principios del siglo XVI. El navegante italiano Antonio de Pigafetta (1480-1540) recogió noventa términos patagones en 1520. En la misma bahía pero en 1780 Antonio Viedma recopiló un vocabulario de 185 palabras. En 1789, otra expedición, la de Alejandro Malaspina (1754-1809), compuso dos breves vocabularios de la lengua patagón o patagónica y en 1791 Elizalde compilaría un vocabulario más extenso. En el siglo XIX, lingüistas y exploradores compondrían nuevos vocabularios, como D’Orbigny (1904) y Lista (1885), entre otros. En el siglo XX, Lehmann-Nitsche (1903), La Grasserie (1907), Schmidt (1910), Chamberlain (1911), Beauvoir (1915) compilarán correspondientes vocabularios, Greenberg recopilará su famosa lista de palabras también en tehuelche en 1987 y Fernández Garay publicará su diccionario tehuelche en 2004. Algunos de estos vocabularios han sido estudiados y comentados. Vignati (1940) estudió el vocabulario de Elizalde y lo comparó con las palabras obtenidas por Pigafetta (1520) y Pineda (1789), autor al que se atribuyen los vocabularios de la expedición de Malaspina. Sin embargo, no existe estudio comparativo entre las primeras compilaciones léxicas de la denominada lengua patagón. En este trabajo describiremos y analizaremos las dos recopilaciones léxicas procedentes de la expedición científica de Alejandro Malaspina, a fin de cotejarlas con el manuscrito atribuido a Juan Eugenio Santelices Pablo (1791) “Diccionario de la lengua patagónica” y el de Elizalde (1791) “Varios noms de los Ynds de Puerto Deseado”. La comparación de estos vocabularios tendrá en cuenta (a) el contexto de recolección, (b) la extensión, (c) los campos léxicos registrados en cada uno y (d) la transcripción, distribución y organización de los lexemas. A modo de contraste, apelaremos a la perspectiva retrospectiva para comparar estos vocabularios del S.XVIII con el de Pigafetta (1520), a fin de tratar de identificar procesos de cambios y similitudes.
Palabras clave:
LENGUAS INDÍGENAS
,
LEXICOGRAFÍA
,
PATAGONIA
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Eventos(CCT - PATAGONIA CONFLUENCIA)
Eventos de CTRO.CIENTIFICO TECNOL.CONICET - PATAGONIA CONFLUENCIA
Eventos de CTRO.CIENTIFICO TECNOL.CONICET - PATAGONIA CONFLUENCIA
Citación
Análisis lexicográfico de vocabularios del patagón (s. XVIII); II Congreso Internacional de Pueblos Indígenas: Siglos XIX-XXI. Avances, perspectivas y retos; Santa Rosa; Argentina; 2016; 2877-2906
Compartir