Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Schaeffer, Moritz  
dc.contributor.author
Huepe, David  
dc.contributor.author
Hansen Schirra, Silvia  
dc.contributor.author
Hofmann, Sascha  
dc.contributor.author
Muñoz, Edinson  
dc.contributor.author
Kogan, Boris  
dc.contributor.author
Herrera, Eduar  
dc.contributor.author
Ibañez, Agustin Mariano  
dc.contributor.author
García, Adolfo Martín  
dc.date.available
2022-02-09T11:59:04Z  
dc.date.issued
2020-01  
dc.identifier.citation
Schaeffer, Moritz; Huepe, David; Hansen Schirra, Silvia; Hofmann, Sascha; Muñoz, Edinson; et al.; The Translation and Interpreting Competence Questionnaire: an online tool for research on translators and interpreters; Taylor & Francis; Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice; 28; 1; 1-2020; 90-108  
dc.identifier.issn
1747-6623  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/151641  
dc.description.abstract
Despite the growth of research on translation and interpreting, measures of competence in such activities typically stem from informal, non-validated instruments. This scenario casts doubts on the ensuing findings and hinders comparability across studies. To address the issue, we introduce the Translation and Interpreting Competence Questionnaire (TICQ), an online tool for collecting relevant quantitative and qualitative data. The instrument comprises three sections. Section A covers demographic data and aspects of language history and multilingual abilities. Sections B and C focus on translation and interpreting competence, respectively, via self-rating scales on modality-specific skills and questions about procedural, declarative, and otherwise professional factors. A stringent validation procedure based on data from 284 participants (including item reliability estimations, principal component analyses, and multigroup discriminant function analyses) revealed that the TICQ can robustly classify subjects in terms of their actual status (laymen, students, professionals) in the translation and interpreting communities –with an accuracy of roughly 80%. Importantly, the TICQ is available in three languages, it is fully customizable, and it can be administered online, locally or in pen-and-paper format. Briefly, this user-friendly tool provides comprehensive information for empirical investigations in the field, offering unprecedented opportunities to enhance sample selection, between-study comparisons, and meta-analytic research.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
eng  
dc.publisher
Taylor & Francis  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/  
dc.subject
INTERPRETING COMPETENCE  
dc.subject
QUALITATIVE DATA  
dc.subject
QUANTITATIVE DATA  
dc.subject
SELF-REPORT QUESTIONNAIRE  
dc.subject
STATISTICAL VALIDATION  
dc.subject
TRANSLATION COMPETENCE  
dc.subject.classification
Neurociencias  
dc.subject.classification
Medicina Básica  
dc.subject.classification
CIENCIAS MÉDICAS Y DE LA SALUD  
dc.title
The Translation and Interpreting Competence Questionnaire: an online tool for research on translators and interpreters  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2021-09-07T19:20:59Z  
dc.journal.volume
28  
dc.journal.number
1  
dc.journal.pagination
90-108  
dc.journal.pais
Reino Unido  
dc.description.fil
Fil: Schaeffer, Moritz. Johannes Gutenberg Universitat Mainz; Alemania  
dc.description.fil
Fil: Huepe, David. Universidad Adolfo Ibañez; Chile  
dc.description.fil
Fil: Hansen Schirra, Silvia. Johannes Gutenberg Universitat Mainz; Alemania  
dc.description.fil
Fil: Hofmann, Sascha. Johannes Gutenberg Universitat Mainz; Alemania  
dc.description.fil
Fil: Muñoz, Edinson. Universidad de Santiago de Chile; Chile  
dc.description.fil
Fil: Kogan, Boris. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Mar del Plata. Instituto de Psicología Básica, Aplicada y Tecnología. Universidad Nacional de Mar del Plata. Facultad de Psicología. Instituto de Psicología Básica, Aplicada y Tecnología; Argentina  
dc.description.fil
Fil: Herrera, Eduar. UNIVERSIDAD ICESI (ICESI);  
dc.description.fil
Fil: Ibañez, Agustin Mariano. Universidad Adolfo Ibañez; Chile. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Houssay. Instituto de Neurociencia Cognitiva y Traslacional. Fundación Ineco Rosario Sede del Incyt | Instituto de Neurología Cognitiva. Instituto de Neurociencia Cognitiva y Traslacional. Fundación Ineco Rosario Sede del Incyt | Fundación Favaloro. Instituto de Neurociencia Cognitiva y Traslacional. Fundación Ineco Rosario Sede del Incyt; Argentina. Universidad Autónoma del Caribe; Colombia  
dc.description.fil
Fil: García, Adolfo Martín. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Houssay. Instituto de Neurociencia Cognitiva y Traslacional. Fundación Ineco Rosario Sede del Incyt | Instituto de Neurología Cognitiva. Instituto de Neurociencia Cognitiva y Traslacional. Fundación Ineco Rosario Sede del Incyt | Fundación Favaloro. Instituto de Neurociencia Cognitiva y Traslacional. Fundación Ineco Rosario Sede del Incyt; Argentina. Universidad Nacional de Cuyo; Argentina  
dc.journal.title
Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/0907676X.2019.1629468?journalCode=rmps20  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/http://dx.doi.org/10.1080/0907676X.2019.1629468