Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Zubillaga, Carina Alejandra  
dc.date.available
2021-07-15T17:40:05Z  
dc.date.issued
2021-02-02  
dc.identifier.citation
Zubillaga, Carina Alejandra; Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca"; Universidad Complutense de Madrid; De Medio Aevo; 15; 1; 2-2-2021; 23-30  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/136248  
dc.description.abstract
El tema del incesto es relevante en la apertura del "Libro de Apolonio", texto hispánico en cuaderna vía del siglo XIII que principia el Ms. K-III-4 de la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial. El códice transmite otros dos poemas también de naturaleza clerical, aunque de dispar forma métrico-estrófica (pareados irregulares de rima asonante en lugar de consonante): la "Vida de Santa María Egipciaca" y el "Libro de los tres reyes de Oriente". En la "Vida de Santa María Egipciaca", el motivo del incesto pervive, a la vez que se resignifica a través de la práctica de la traducción medieval, que en este caso altera significativamente la fuente francesa del poema. El presente trabajo se propone ahondar en la problemática de la identidad manuscrita medieval a través de un ejemplo concreto de la traducción de un motivo de gran desarrollo en los siglos XIII y XIV como el del incesto y, asimismo, considerar las dinámicas de compilación de la literatura del periodo en función de su carácter contextual.  
dc.description.abstract
The incest theme is relevant in the opening of the Libro de Apolonio, a Ms. Esc. K-III-4 13th-century Hispanic text composed in cuaderna vía. The codex transmits two other poems also of a clerical nature, although of different metric-estrophic form (irregular couplets of assonant rhyme instead of consonant): Vida de Santa María Egipciaca and Libro de los tres reyes de Oriente. In Vida de Santa María Egipciaca, the incest motive persists, while it is resignified through the medieval translation, which in this case significantly alters the French source of the poem. The present work seeks to deepen into the problem of medieval manuscript identity through a specific example of the translation of a motive of great development in the thirteenth and fourteenth centuries (incest) and, also, to consider the compilation dynamics of literature depending on its contextual character.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Universidad Complutense de Madrid  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/  
dc.subject
REESCRITURA  
dc.subject
COMPILACIÓN  
dc.subject
CONTEXTO MANUSCRITO  
dc.subject
INCESTO  
dc.subject.classification
Literaturas Específicas  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
Reescritura, compilación y contexto manuscrito: la traducción del motivo del incesto en la "Vida de Santa María Egipciaca"  
dc.title
Rewriting, compilation and manuscript context: the translation of the incest motive in Vida de Santa María Egipciaca  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2021-07-01T14:29:38Z  
dc.identifier.eissn
2255-5889  
dc.journal.volume
15  
dc.journal.number
1  
dc.journal.pagination
23-30  
dc.journal.pais
España  
dc.journal.ciudad
Madrid  
dc.description.fil
Fil: Zubillaga, Carina Alejandra. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; Argentina  
dc.journal.title
De Medio Aevo  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/https://dx.doi.org/10.5209/dmae.72822  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistas.ucm.es/index.php/DMAE/article/view/72822