Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Bruzone, Federico León  
dc.contributor.author
Miranda, Florencia Lucía  
dc.date.available
2020-12-21T16:01:58Z  
dc.date.issued
2020-04  
dc.identifier.citation
Bruzone, Federico León; Miranda, Florencia Lucía; "El Religioso Robado": Un relato marco del Calila e Dimna a la luz de la tradición árabe; Sociedad Argentina de Estudios Medievales; Calamus; 4; 4-2020; 1-18  
dc.identifier.issn
2545-627X  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/120946  
dc.description.abstract
El aporte de las colecciones de relatos orientales a la emergencia de la prosa ficcional castellana es innegable y constituye un tema fundamental de los estudios medievales. Sin embargo, aún es necesario un análisis comparativo riguroso entre la colección castellana y sus pares árabes para profundizar y sistematizar las consecuencias que el pasaje transcultural tuvo sobre los textos hispánicos. Con este objetivo en mente, se llevará a cabo un cotejo entre un relato de Calila e Dimna, que es conocido en las ediciones hispánicas como ?El religioso robado?, y las versiones del mismo que figuran en los tres manuscritos árabes más antiguos editados de Kalila wa-Dimna: la edición de ?Abd-al-Wahhāb ?Azzām de una versión que data del año 618 H/1221 d.C., la edición de Louis Cheikho de un manuscrito datado en el año 739 H/1339 d.C. y la editada por Silvestre de Sacy, basada en un manuscrito datado en c. 1220 d.C. El objetivo último de este cotejo es el enriquecimiento del análisis del vínculo entre la colección hispánica y sus antecedentes árabes.  
dc.description.abstract
It is a matter of long-standing consensus that the inception of fictional Castilian prose in the 13th Century is due to the influence of both Arabic and Hebrew literature circulating in the Iberian Peninsula. However, it is still necesary to perform a strict comparative analysis between the Castilian collections and its Arabic peers, in order to deepen and systematize the result of the cross-cultural passage on the Spanish texts. With this goal in mind, we shall review a tale included in Calila e Dimna, known in the Spanish editions as “El religioso robado”, and its versions from the three oldest Arabic manuscripts edited of Kalila wa Dimna: the edition of ʿAbd-al-Wahhāb ʿAzzām of a version dated in the year 618 H/1221 a.D., the edition of Louis Cheikho of a manuscript dated in the year 739 H/1339 a.D. and the one edited by Silvestre de Sacy, dated in the year 1220 a.D. The main goal in this comparison is to enrich the analysis of the link between the Spanish collection and its Arabic background.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Sociedad Argentina de Estudios Medievales  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/  
dc.subject
Traducción cultural  
dc.subject
Literatura ejemplar  
dc.subject
Apólogo  
dc.subject
Relato marco  
dc.subject.classification
Literaturas Específicas  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
"El Religioso Robado": Un relato marco del Calila e Dimna a la luz de la tradición árabe  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2020-12-04T19:57:30Z  
dc.journal.volume
4  
dc.journal.pagination
1-18  
dc.journal.pais
Argentina  
dc.journal.ciudad
Ciudad Autónoma de Buenos Aires  
dc.description.fil
Fil: Bruzone, Federico León. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina  
dc.description.fil
Fil: Miranda, Florencia Lucía. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; Argentina  
dc.journal.title
Calamus  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://calamus.saemed.org/index.php/calamus/article/view/67