Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Cantamutto, Lucía Marina  
dc.contributor.author
Fainstein, Paula Elizabeth  
dc.date.available
2020-09-29T22:51:24Z  
dc.date.issued
2019-12-24  
dc.identifier.citation
Cantamutto, Lucía Marina; Fainstein, Paula Elizabeth; Marcadores conversacionales de acuerdo en la enseñanza de Español como Lengua Extranjera; Universidad de Ljubljana; Verba Hispanica; 27; 1; 24-12-2019; 153-172  
dc.identifier.issn
0353-9660  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/115141  
dc.description.abstract
De acuerdo con el último informe del Instituto Cervantes (Fernández Vitores, 2018), el español constituye no solo la segunda lengua materna del mundo, sino que también representa la segunda de comunicación internacional. Además, el mismo documento afirma que, junto con el inglés, el francés y el alemán, es uno de los idiomas más estudiados como lengua segunda o extranjera. Por atra parte, el español constituye «una de las lenguas con mayor cantidad de variantes idiomáticas y normas regionales y de grupo» (Rojas Mayer, 2000: 15), dada su estandarización policéntrica (Fontanella de Weinberg, 1990). En tal sentido, el estudiante de segundas lenguas debe desarrollar sus competencias pragmáticas y comunicativas de acuerdo con la variedad del español predominante en el intercambio.  
dc.description.abstract
For the acquisition and domain of the spectrum of functions that markers have, the ELE (Spanish initials for Spanish as a Foreign Language) student needs to encounter the different contexts where they operate. ELE textbooks usually address markers superficially, showing univocal lexical meaning, only attending to their oral dynamic and, generally, exemplifying just with the expression bueno. This paper analyses the dynamics of some conversational markers of agreement in written digital interactions in Argentinean Spanish, from the approaches of Interactional Sociolinguistics and Sociocultural Pragmatics. In addition, we integrate the contributions of the communicative model for foreign language teaching. Our objective is twofold. On the one hand, to demonstrate the incidence of the communicative situation in the interpretation of conversational markers of agreement, whose polarity, depending on linguistic and extralinguistic factors, is both positive (marker of agreement) and negative (anger expression). On the other hand, to focus on the loanword OK – with much use in the oral interactions of ELE students – and the nuances that it acquires in the written digital interactions. Through a qualitative analysis of 20 surveys conducted in Argentina, the results indicate the relevance of addressing different occurrence contexts to comprehend the complexity of the markers.  
dc.description.abstract
Da bi usvojil in obvladal razpon vlog označevalcev, se mora učenec španščine kot tujega jezika soočiti z različnimi konteksti njihove rabe. Priročniki in učbeniki za španščino kot tuji jezik jih navadno ne obravnavajo poglobljeno, temveč predstavijo zgolj enoznačne leksikalne pomene, se pri tem posvečajo izključno govorjeni dinamiki in jih običajno ponazorijo le z izrazom bueno. V prispevku se analizira dinamiko nekaterih pogovornih označevalcev strinjanja v pisnem digitalnem sporazumevanju v argentinski španščini, in sicer z vidika interakcijske sociolingvistike in sociokulturne pragmatike. Prav zato smo vključili tudi doprinos komunikacijskega modela za poučevanje tujih jezikov. Zasledujemo dva cilja: pokazati vpliv sporočanjske situacije na interpretacijo pogovornih označevalcev strinjanja, ki lahko v skladu z jezikovnimi in zunajjezikovnimi dejavniki odražajo tako pozitivno (označevalec strinjanja) kot negativno (izraz jeze) polarnost; in se nato osredotočiti na sposojenko ok in vrednosti, ki jih lahko izraža v pisnem digitalnem sporazumevanju. Rezultati kvalitativne analize dvajsetih v Argentini izvedenih anket kažejo na pomembnost obravnave različnih kontekstov pojavljanja za razumevanje kompleksnosti označevalcev.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Universidad de Ljubljana  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/ar/  
dc.subject
DISCURSIVE MARKERS  
dc.subject
PRAGMATIC MARKERS  
dc.subject
SPANISH AS A FOREIGN LANGUAGE  
dc.subject
VARIETIES OF SPANISH  
dc.subject
WRITTEN DIGITAL INTERACTION  
dc.subject.classification
Lingüística  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
Marcadores conversacionales de acuerdo en la enseñanza de Español como Lengua Extranjera  
dc.title
Conversational markers of agreement when teaching Spanish as a Foreign Language  
dc.title
Pogovorni označevalci strinjanja pri poučevanju španščine kot tujega jezika  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2020-07-27T14:05:38Z  
dc.journal.volume
27  
dc.journal.number
1  
dc.journal.pagination
153-172  
dc.journal.pais
Eslovenia  
dc.journal.ciudad
Ljubljana  
dc.description.fil
Fil: Cantamutto, Lucía Marina. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades. Centro de Estudios Lingüísticos; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Bahía Blanca; Argentina  
dc.description.fil
Fil: Fainstein, Paula Elizabeth. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades. Centro de Estudios Lingüísticos; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Bahía Blanca; Argentina  
dc.journal.title
Verba Hispanica  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revije.ff.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/8957  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/http://dx.doi.org/10.4312/vh.27.1.153-172