Capítulo de Libro
La translatio studiorum en la filosofía argentina desde el concepto gadameriano de tradición
Título del libro: Hermenéutica para la historia de la filosofía argentina
Lertora Mendoza, Celina Ana
Otros responsables:
Lertora Mendoza, Celina Ana
Fecha de publicación:
2016
Editorial:
Fundación para el Estudio del Pensamiento Argentino e Iberoamericano
ISBN:
978-950-9262-91-1
Idioma:
Español
Clasificación temática:
Resumen
El concepto de translatio (usado sobre todo por los medievalistas) ha venido a reemplazar a otras categorías descriptivas denominadas por diferentes palabras: recepción, asimilación, apropiación, etc. Pareciera que finalmente hay consenso en este término, cuyo contenido conceptual se presenta –al menos de primera intención– como más neutral que los otros, meramente descriptivo y sin connotaciones subrepticiamente valorativas. Sin embargo, esta denominación, así como el campo de estudios que realmente abarca, muestra también varios aspectos problemáticos, que en algunos casos ya han sido señalados desde una perspectiva más bien epistemológica; por ejemplo si la translación es especular o no, si los términos a quo y ad quem son iguales, análogos o diferentes y si eso es significativo; si cualquier translatio puede ser explicada con un solo modelo, y varios más.
Palabras clave:
HERMENEUTICA
,
HISTORIA DE LA FILOSOFIA
,
FILOSOFIA ARGENTIONA
,
H-G GADAMER
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Capítulos de libros(SEDE CENTRAL)
Capítulos de libros de SEDE CENTRAL
Capítulos de libros de SEDE CENTRAL
Citación
Lertora Mendoza, Celina Ana; La translatio studiorum en la filosofía argentina desde el concepto gadameriano de tradición; Fundación para el Estudio del Pensamiento Argentino e Iberoamericano; 2016; 57-76
Compartir