Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Matelo, Gabriel Osvaldo  
dc.contributor.author
Spoturno, Maria Laura  
dc.date.available
2020-04-06T19:34:26Z  
dc.date.issued
2016-06  
dc.identifier.citation
Matelo, Gabriel Osvaldo; Spoturno, Maria Laura; Tierras de Rivera: un estudio de las distintas versiones en inglés de ...y no se lo tragó la tierra; Institutionen för moderna språk; Moderna Språk; 110; 1; 6-2016; 23-48  
dc.identifier.issn
2000-3560  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/102070  
dc.description.abstract
Este artículo indaga acerca del origen y la historia de…y no se lo tragó la tierra, la obra maestra del escritor, poeta y ensayista chicano Tomás Rivera (1935-1984), y de las tres versiones en inglés que existen de la novela. Así, el trabajo aborda el estudio de la primera edición bilingüe de la novela, cuya traducción fue responsabilidad de Herminio Ríos (Quinto Sol 1971), y de las dos versiones que fueron publicadas en 1987 con el aval de Arte Público Press: una realizada por Evangelina Vigil-Piñón y la otra por Rolando HinojosaSmith. Más específicamente, se examinan tres aspectos centrales: el origen, historia y trayectoria de cada una de las versiones en inglés de la obra, la construcción del lector modelo y de las dinámicas de lectura que propician las distintas versiones y la configuración de la trama discursiva, en particular, en relación con la recreación de la diversidad lingüística que se asocia a la presencia de las distintas variedades del español y de la explotación de la oralidad. De este modo, el análisis busca elucidar la mediación lingüístico-enunciativa y estético-literaria que interviene en la constitución de esta obra clave de Rivera así como las políticas editoriales y de traducción que subyacen a las distintas versiones con el propósito ulterior de evaluar el aporte que cada una de ellas hace a este clásico de la literatura chicana  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Institutionen för moderna språk  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/  
dc.subject
... Y NO SE LO TRAGÓ LA TIERRA  
dc.subject
TRADUCCIÓN  
dc.subject
MEDIACIÓN LINGÜÍSTICO-ENUNCIATIVA Y ESTÉTICO-LITERARIA  
dc.subject
POLÍTICAS Y TRAYECTORIAS EDITORIALES  
dc.subject.classification
Otras Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
Tierras de Rivera: un estudio de las distintas versiones en inglés de ...y no se lo tragó la tierra  
dc.type
info:eu-repo/semantics/article  
dc.type
info:ar-repo/semantics/artículo  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.date.updated
2020-01-22T21:01:17Z  
dc.journal.volume
110  
dc.journal.number
1  
dc.journal.pagination
23-48  
dc.journal.pais
Suecia  
dc.journal.ciudad
Uppsala  
dc.description.fil
Fil: Matelo, Gabriel Osvaldo. Universidad Nacional de la Plata. Facultad de Humanidades y Cs.de la Educación. Centro de Literaturas y Literaturas Comparadas; Argentina. Universidad Nacional de La Plata; Argentina  
dc.description.fil
Fil: Spoturno, Maria Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina  
dc.journal.title
Moderna Språk  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://ojs.ub.gu.se/ojs/index.php/modernasprak/article/view/3366