Artículo
Este artículo se propone: i) abordar la traducción al inglés de Martín Fierro de José Hernández, realizada por Walter Owen, desde una perspectiva centrada en la figura del traductor como agente cultural; ii) explorar la participación activa tanto de Owen como de sus patrocinadores en la concreción de su proyecto literario; iii) analizar las representaciones del gaucho plasmadas en los paratextos editoriales; iv) reconocer los discursos de la cultura de origen en interacción con nuevas interpretaciones, las cuales revelan la producción de nuevos significados como resultado de la traducción. This article seeks to: i) deal with the translation into English of José Hernández’ Martín Fierro, undertaken by Walter Owen from a translatoras-cultural-agent-centered perspective; ii) explore into Owen’s active participation as a patron to the literary project; iii) analyze the “gaucho” representations as they appear in editorial paratexts; iv) unveil the source culture discourses interacting with new interpretations proving the production of new meanings that result from translation.
Walter Owen, traductor del Martín Fierro
Título:
Walter Owen, the translator of Martin Fierro
Fecha de publicación:
09/2017
Editorial:
Universidad Nacional de Mar del Plata. Facultad de Humanidades. Departamento de Letras
Revista:
Estudios de Teoría Literaria
ISSN:
2313-9676
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Palabras clave:
Agencia Cultural
,
Editor
,
Patrocinador
,
Traducción Literaria
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(IECH)
Articulos de INSTITUTO DE ESTUDIOS CRITICOS EN HUMANIDADES
Articulos de INSTITUTO DE ESTUDIOS CRITICOS EN HUMANIDADES
Citación
Iriarte, Sara Jaquelina; Walter Owen, traductor del Martín Fierro; Universidad Nacional de Mar del Plata. Facultad de Humanidades. Departamento de Letras; Estudios de Teoría Literaria; 6; 12; 9-2017; 89-97
Compartir