Artículo
La poeta estadounidense Carolyn Forché ha desarrollado una amplia actividad como activista por los derechos humanos y traductora de poesía. Este artículo estudia la poética de traducción de Forché en la introducción a su antología Against Forgetting. Twentieth-Century Poetry of Witness (1993), y en las traducciones que Forché hace de Flowers from the Volcano (Claribel Alegría 1982). Se propone el concepto de “traducción testimonial”, cuyo objetivo específico nosería solo la difusión literaria en la lengua de llegada. Se toma como marco teórico el aporte de Antoine Berman y de Lawrence Venuti. American poet Carolyn Forché is also a human rights activist and a poetic translator. This article defines her poetics of translation as expressed in the Introduction to her anthology Against Forgetting. Twentieth-Century Poetry of Witness (1993), and her translation of Claribel Alegría’s Flowers from the Volcano (1982). The article presents the term “translation of witness” which has a social-political in Central America objective beyond literary transmission in the target language. The theoretical framework is based on Antoine Berman and Lawrence Venuti.
Poesía y traducción testimonial: Claribel Alegría y Carolyn Forché
Título:
Poetry of Witness and Translation: Claribel Alegría and Carloyn Forché
Fecha de publicación:
09/2022
Editorial:
Universidad Nacional de Costa Rica
Revista:
Letras
ISSN:
1409-424X
e-ISSN:
2215-4094
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Palabras clave:
TRADUCCION POÉTICA
,
CLARIBEL ALEGRÍA
,
CAROLYN FORCHÉ
,
TRADUCCIÓN TESTIMONIAL
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(CCT - MENDOZA)
Articulos de CTRO.CIENTIFICO TECNOL.CONICET - MENDOZA
Articulos de CTRO.CIENTIFICO TECNOL.CONICET - MENDOZA
Citación
Raggio, Marcela Maria; Poesía y traducción testimonial: Claribel Alegría y Carolyn Forché; Universidad Nacional de Costa Rica; Letras; 73; 9-2022; 39-62
Compartir
Altmétricas